PREMIUM 295. Jugamos al Tutti Frutti, con Rebe

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos premium Episodio 295 Jugamos al tutti frutti con Rebe Hola, amigos, amigas, bienvenidos a un nuevo episodio premium.

play translate ask

Hoy Rebe y yo jugamos a un juego de decir palabras que comienzan por una letra.

play translate ask

Vamos con el episodio.

play translate ask

¿Hola, Rebe, qué tal?

play translate ask

Hola, Roi, muy bien.

play translate ask

¿Y tú, qué tal?

play translate ask

Pues yo muy bien, Rebe, como siempre, muy contento de grabar contigo y con bastantes ganas de hacer este episodio, porque hoy va a ser divertido.

play translate ask

Hoy tenemos este típico episodio que hacemos cada x meses de jugar simplemente.

play translate ask

Hoy vamos a divertirnos, vamos a jugar a un juego que tiene relación con las palabras o con el idioma, y así ponemos en práctica mucho español mientras nos divertimos y mientras los oyentes juegan con nosotros.

play translate ask

Estos episodios quizás son de los más ligeros, porque no tenemos que hablar sobre un tema concreto y analizarlo profundamente, reflexionar, y los oyentes no tienen que estar tan concentrados en un tema, sino que vamos a divertirnos y bueno, practicar muchas palabras, porque al final vamos a jugar con mucho vocabulario y así los oyentes también pueden ver si tienen esa fluidez en el idioma necesaria para pensar en muy pocos segundos una palabra.

play translate ask

Y también, oyentes, no os preocupéis si no se os ocurre ninguna palabra, si os quedáis paralizados, porque en estos juegos, a los nativos o algunos nativos también nos pasa, porque, por ejemplo, a estos juegos de pensar rápido no se me suelen dar muy bien.

play translate ask

En este caso, tú, Rebeca, eres bastante mejor que yo.

play translate ask

A ver, al final estos juegos, aunque nosotros los usamos con un objetivo de aprendizaje, son juegos a los que jugamos también nosotros con amigos, en la escuela se juega mucho a esto.

play translate ask

Entonces, no están pensados para un extranjero que está aprendiendo un idioma, sino para alguien que habla ese idioma y que aún así le supone un reto.

play translate ask

Y es difícil jugar a esto, recordar tantas palabras, ser rápido.

play translate ask

Y también a veces lo que pasa, Roi, no es que seas bueno o malo, sino que estás un poquito más espeso ese día y no se te ocurre nada.

play translate ask

Sí, y hay algunas personas que tienen una habilidad de pensar mucho más rápido y otras no.

play translate ask

Y yo, por ejemplo, soy más de pensar lento.

play translate ask

Yo necesito mi tiempo para pensar, y en estos juegos siempre hay un límite de tiempo.

play translate ask

Así que bueno, es la gracia también del juego, que sea un poquito difícil.

play translate ask

Bien, pues hoy vamos a jugar al tutti frutti, aunque ya explicamos en un episodio que hicimos en octubre del año pasado donde jugamos a este juego, ya explicamos en qué consiste, pero bueno, quizá algunos oyentes no escucharon ese episodio.

play translate ask

Entonces, explícanos brevemente cómo se juega este juego y la versión que vamos a hacer nosotros, porque no vamos a hacer la versión tradicional, sino que vamos a.

play translate ask

Cambiar un poquito las reglas, como hicimos ya ese día.

play translate ask

Vamos a cambiar este juego, que normalmente consiste en tener una serie de temas, y tienes que completar esos temas con una palabra que empiece por esa letra.

play translate ask

Normalmente son cosas como lugar, comida, marca, colores, cosas así.

play translate ask

Nosotros hacemos una versión alternativa, que consiste en que vamos a dar una serie de frases, y hay que completar esas frases con una palabra que empiece por la letra que nosotros vamos a decir al azar.

play translate ask

Entonces, a lo largo de este episodio, vamos a decir una frase que tiene un hueco al final, que es el que hay que completar.

play translate ask

Entonces, decimos una frase letra al azar, y completamos esa frase en 10 s.

play translate ask

Pues parece más complicado de lo que es, oyentes.

play translate ask

No os preocupéis.

play translate ask

Bien, pues vamos a empezar.

play translate ask

Lo que vamos a hacer es en cada frase vamos a usar una letra distinta.

play translate ask

¿Y en cada frase tenemos 10 s.

play translate ask

Así que, oyentes, preparaos vosotros también.

play translate ask

Si tenéis papel y lápiz, o papel y boli, es algo interesante, porque así podéis anotar las palabras que se os ocurren en estos 10 s.

play translate ask

Cuantas más palabras se te ocurran, mejor, más puntos.

play translate ask

Así que gana el que más palabras escriba.

play translate ask

¿Hay que escribirlas luego, no?

play translate ask

Ah, yo pensé en esto.

play translate ask

No, no, escríbelas.

play translate ask

Yo las voy a escribir a ordenador, y Rebe, que es más tradicional, las escribe en papel.

play translate ask

Y como siempre, al acabar debatiremos sobre esas palabras que hemos puesto para ver si tienen sentido.

play translate ask

Y las aceptamos.

play translate ask

Porque podrías haber completado esa frase que yo dije antes a mi perro le encanta cocinar.

play translate ask

Y ahí ya es un poco más discutible si tu perro de verdad hace eso o no.

play translate ask

Tiene que ser algo que pueda ser real, aunque sea improbable o complicado.

play translate ask

Que un perro cocine no es realista, eso es imposible.

play translate ask

Pero bueno, que un perro, por ejemplo, patine, puedes a mi perro le encanta patinar.

play translate ask

Es algo muy, muy, muy raro.

play translate ask

Pero bueno, me imagino a un perro que le pongan unos patines o algo así y que pueda patinar.

play translate ask

Venga, podría valernos, quizá.

play translate ask

Pero bueno, luego va a ser nuestro trabajo como jueces, entre comillas, debatir si lo que hemos escrito vale o no.

play translate ask

Y ahí es donde siempre se nos.

play translate ask

Complica un poco el asunto, porque todos queremos ganar.

play translate ask

Vale, venga, pues vamos a empezar.

play translate ask

La primera frase que hay que completar es así a mi pareja le encanta comer.

play translate ask

Y tenemos que escribir algo ahí.

play translate ask

Comer lo que sea.

play translate ask

Comer tortilla, por ejemplo, con la t.

play translate ask

Venga, pues voy a buscar la letra, me la va a decir y tenemos 10 s.

play translate ask

Cuando diga la letra, empieza el tiempo.

play translate ask

Entonces la letra es la m.

play translate ask

Empieza el tiempo.

play translate ask

Vale, ya escuchamos ahí mi temporizador del móvil.

play translate ask

Por defecto no tiene un sonido así guay, porque en los concursos de la tele pues tienen cosas más guays, pero aquí somos más caseros.

play translate ask

¿Bueno, Rebe, cuántas palabras has escrito con la m?

play translate ask

Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis.

play translate ask

No es posible que en 10 s puedas escribir seis palabras.

play translate ask

Te lo voy a mostrar en el papel, Roi.

play translate ask

También tengo que decir que tengo una letra muy mala.

play translate ask

Tengo letra de médico, letra que nadie puede leer, entonces podría inventarme lo que está escrito.

play translate ask

Bueno, pues yo he escrito tres solo y ya me ha costado.

play translate ask

Vale, pues voy a decir las mías, que son más cortas, y luego me cuentas las tuyas.

play translate ask

Seguro que las mías se repiten con las tuyas.

play translate ask

¿Ah, por cierto, no hemos dicho una regla importante?

play translate ask

Si se repiten, no cuentan.

play translate ask

Si los dos hemos escrito la misma palabra, significa que es muy evidente.

play translate ask

Entonces no suman puntos.

play translate ask

Se eliminan entre ellas.

play translate ask

Entonces, bueno, yo ya sumaré cero puntos, creo.

play translate ask

Yo he a mi pareja le encanta comer mermelada.

play translate ask

Ah, pues no la puse, Roi.

play translate ask

Muy bien, perfecto.

play translate ask

Membrillo es la siguiente palabra.

play translate ask

que la puse.

play translate ask

¿Qué sería el membrillo?

play translate ask

El membrillo es un dulce muy típico que se hace triturando una fruta.

play translate ask

Se mezcla con azúcar, como si fueses a hacer casi una mermelada, pero en vez de ser algo que puedes untar, es sólido.

play translate ask

Entonces tienes que cortarlo más bien.

play translate ask

Y esto es algo que le gusta bastante a Rebeca sobre todo.

play translate ask

Membrillo con queso.

play translate ask

No, queso con membrillo.

play translate ask

Es un postre que está delicioso.

play translate ask

Y la siguiente que yo escribí es melón.

play translate ask

Ah, pues tampoco.

play translate ask

Bueno, dos de tres.

play translate ask

Vale, pues yo sumo dos puntos.

play translate ask

A ver, Rebeca, voy a tener que intentar disputar tus palabras y decirte que no valen, porque claro, has escrito seis.

play translate ask

Bueno, una ya se eliminó con las tuyas.

play translate ask

Entonces me queda marisco, macarrones, mousse, miel y manises.

play translate ask

Pues nada que decir.

play translate ask

Y bueno, son palabras bastante sencillas de entender.

play translate ask

Mousse bueno, mousse es una palabra que viene del francés, supongo.

play translate ask

Mousse de chocolate.

play translate ask

No si hay más tipos, pero es la mousse que me gusta.

play translate ask

A no me interesa los diferentes tipos de mousses.

play translate ask

Efectivamente, sí, existen otros tipos, como el mousse de limón, pero bueno, a ti está claro que el que te gusta es el de chocolate.

play translate ask

Pasamos a la siguiente frase, Roi.

play translate ask

Venga, pasamos a la siguiente.

play translate ask

La siguiente dice así me caí y me duele mucho.

play translate ask

Y ahí hay que completar con algo una parte del cuerpo, seguramente.

play translate ask

Entonces me caí y me duele mucho.

play translate ask

Y por cierto, no hemos puesto ningún artículo como me duele mucho la pierna o me duele mucho el brazo.

play translate ask

¿Pero no hemos puesto artículo porque así puedes poner una palabra en masculino o femenino, así que pondríamos cosas así, vale?

play translate ask

No os preocupéis que no haya artículo, sino que lo importante es que la palabra que elijas empiece por esa letra.

play translate ask

Si es la letra b, me caí mucho y me duele mucho el brazo.

play translate ask

Bien, vale, pues voy a ver la letra y empezamos.

play translate ask

Cuando diga letra, la letra t, empezamos.

play translate ask

Vale, se acabó el tiempo.

play translate ask

Yo creo, Rebe, que tú, no es por mal, pero yo creo que rascas como dos o 3 s ahí al final.

play translate ask

No estaba rascando, pero si estoy poniendo la última letra, acabo la última letra.

play translate ask

No sé, no sé, es que yo.

play translate ask

Ya me estoy enfadando yo.

play translate ask

Bueno, solo tengo tres en este.

play translate ask

Vale, yo tengo dos.

play translate ask

Empieza esta vez.

play translate ask

Me caí y me duele mucho el tobillo.

play translate ask

El talón, que es la parte de atrás del pie.

play translate ask

Y el tabique, que se refiere al tabique de la nariz.

play translate ask

Ostras, pues muy bien.

play translate ask

Yo tengo dos y no se repite ninguna.

play translate ask

Así que yo tengo me caí y me duele mucho la tibia, que la tibia es un hueso que está en la pierna.

play translate ask

No recuerdo exactamente cuál es, pero está en la pierna.

play translate ask

No si está por delante o por detrás.

play translate ask

Creo que es el que está entre la rodilla y el tobillo, si no me equivoco.

play translate ask

Bien, pues aquí Rebeca, nos transportan huesos, nos confirma que está ahí.

play translate ask

Es un hueso muy básico, pero bueno, yo soy de letras, no soy de huesos.

play translate ask

¿Creo que eran tibia y peroné, no?

play translate ask

Tibia y peroné, sí, sí, estás en lo correcto.

play translate ask

Fémur, que es el que une la rodilla con la cadera o así, y ese es el hueso más grande del cuerpo.

play translate ask

Vale, pues me caí, me duele mucho la tibia.

play translate ask

Y la otra opción es el tímpano.

play translate ask

Buah, ahí fuiste ya.

play translate ask

Te caíste contra algo que además te dio en la oreja y te entró en el oído casi.

play translate ask

Claro, yo tengo lesiones internas porque el tímpano es la zona interna del oído.

play translate ask

Entonces no me hice daño en la oreja, que es la parte de fuera, sino en el tímpano, en lo que está por dentro.

play translate ask

Fue una caída muy terrible.

play translate ask

Y cuando yo hablo de mi dolor, me gusta ser preciso.

play translate ask

Me duele el tímpano, no la oreja ni el oído, el tímpano.

play translate ask

has sido muy específico con todo lo que te duele, porque has concretado el tímpano, también la tibia, que que te duela justo ese hueso.

play translate ask

Pero bueno, continúa.

play translate ask

¿Cuál es la última?

play translate ask

No, no, tengo más.

play translate ask

Venga, seguimos entonces.

play translate ask

No me digas los puntos que llevamos, que no quiero deprimirme.

play translate ask

Vamos a la siguiente.

play translate ask

La siguiente frase mi vecino tiene como mascota y hay que completar con un animal, se entiende.

play translate ask

Entonces, tiene como mascota un perro, una gallina o algo así.

play translate ask

Recordad que aunque no decimos el artículo, podéis poner el que queráis.

play translate ask

¿Bien, pues vamos a ver la letra, vale?

play translate ask

Y la letra es la letra r.

play translate ask

Y empieza el tiempo acabó.

play translate ask

¿Cuántas tienes, Rebe?

play translate ask

Tres buenas 1 que me acabo de inventar.

play translate ask

Vale, claro, no si 10 s a lo mejor es poco para los oyentes, pero bueno, oyentes, aunque nosotros hacemos 10 s, vosotros podéis seguir escribiendo un ratito más.

play translate ask

Nosotros hacemos 10, porque como somos nativos, si ponemos 15 o 20 s, al final tendríamos demasiadas palabras.

play translate ask

Entonces, yo tengo dos.

play translate ask

Empieza entonces.

play translate ask

Pero son dos muy típicas, la verdad.

play translate ask

Bueno, no si como mascotas, pero como animales que son típicos.

play translate ask

Entonces, mi vecino tiene como mascota una rata.

play translate ask

También la tengo yo.

play translate ask

Vale, y la siguiente que puse un ratón.

play translate ask

También la tengo yo.

play translate ask

Vale, entonces nada, me quedo sin puntos.

play translate ask

¿Entonces, tienes una rata, un ratón y cuál es tu tercera palabra?

play translate ask

Puse un rottweiler, que es un tipo de perro, una raza de perro.

play translate ask

Entonces concreté ahí para poder poner esa.

play translate ask

Y luego, claro, la que ya me vine un poco arriba porque puse un rinoceronte, pero quizá este vecino vive en África, en la sabana, y pues tiene un rinoceronte en su jardín.

play translate ask

A veces algunas personas cogen animales salvajes, los quitan de su hábitat y los encierran y dicen que es su mascota.

play translate ask

A ver, es algo que ocurre muy pocas veces, pero bueno, alguna vez se ha visto alguna persona que tenía un tigre o algo así como mascota.

play translate ask

Casos muy concretos.

play translate ask

Claro, un rinoceronte supongo que es más difícil tenerlo encerrado y gestionarlo.

play translate ask

Entonces no si alguien se atreverá a tener un rinoceronte como mascota.

play translate ask

¿Es que mi vecino tiene un terreno.

play translate ask

Muy grande de jardín y está muy fuerte tu vecino para controlar a ese rinoceronte?

play translate ask

Bueno, el rinoceronte, para quien no lo sepa, es el animal que tiene un cuerno como en la nariz, muy fácil de identificar.

play translate ask

¿Lo ves todos los días ahí en la calle?

play translate ask

Si tienes a este vecino, sí, o sí.

play translate ask

Vives en bueno, no cuál es el hábitat de los rioncerontes, supongo que África, la sabana o así.

play translate ask

Yo la única sabana que conozco es la que tengo en la cama, la sábana.

play translate ask

Bueno, no es sábana, es sábana.

play translate ask

Pero cómo cambia un simple acento ahí.

play translate ask

Sí, la sábana de la cama, la sabana africana.

play translate ask

Vale, pues vamos con la siguiente frase.

play translate ask

La siguiente frase dice así el lugar más raro donde he dormido es en.

play translate ask

Repito, el lugar más raro donde he dormido es en.

play translate ask

Así que tenemos que completar con un lugar, un sitio.

play translate ask

Vamos a ver qué palabra nos toca.

play translate ask

Perdón, qué letra nos toca.

play translate ask

Y nos toca letra C.

play translate ask

¿Cuántas tiene Rebelde?

play translate ask

,45 ,6 pero bueno, varias son muy básicas.

play translate ask

Yo es que me indigno, me indigno.

play translate ask

¿Cómo puedes escribir seis en 10 s?

play translate ask

Porque varias son muy simples, muy cortas.

play translate ask

Bueno, venga, pues yo tengo tres y ya estaba bastante contento, la verdad.

play translate ask

Pero bueno, las comparaciones son odiosas, está claro.

play translate ask

Vale, pues voy a decir yo las mías, que tengo menos, y así vamos un poco más rápido.

play translate ask

El lugar más raro donde he dormido es en un callejón.

play translate ask

¿Vale, no la tienes?

play translate ask

Un callejón es como una calle muy pequeña, estrecha.

play translate ask

A veces son calles que no tienen salidas.

play translate ask

Entonces un callejón.

play translate ask

La siguiente, una cabaña.

play translate ask

Esa que la tengo.

play translate ask

Vale, una cabaña es como una casa, pero más simple, con una construcción más simple, que a veces se construyen en zonas de naturaleza como montañas o en la playa.

play translate ask

También puede haber cabañas que están hechas con materiales más naturales, como madera, paja y cosas así.

play translate ask

Y la siguiente que he puesto es un colegio.

play translate ask

Ah, pues muy bien.

play translate ask

Es un lugar raro, pero oye, a veces hay gente durmiendo en colegios, los estudiantes, cuando el profesor está ahí con una lección que es muy aburrida, a veces alguno se queda dormido, no es algo tan raro.

play translate ask

Bueno, pues ahora me toca a mí.

play translate ask

Entonces, la primera que puse es en una cama, porque claro, aquí dice que es el lugar más raro, pero si nunca has dormido en una cama, la primera vez que duermes en una cama es una cosa muy rara.

play translate ask

Claro, eres un japonés que siempre ha dormido en un futón en el suelo.

play translate ask

Es como siempre has tenido el estilo tradicional de dormir de Japón y de repente un día has ido a un hotel que solo tenían camas normales y has alucinado y dirías esta el lugar más raro donde he dormido es en una cama porque para ti es raro.

play translate ask

A ver, bueno, está bien, debería no dártelo por válido porque tienes muchas palabras y decir una cama, pero bueno, venga.

play translate ask

Tengo también en un calabozo, que es donde te lleva la policía cuando te detienen y pasas la noche en el calabozo.

play translate ask

Esta frase es muy mítica, así que sería el lugar más raro donde tienes que dormir.

play translate ask

Y sería una frase que podrías escuchar, claro, de alguien que haya ido al calabozo o cárcel también podríamos decir.

play translate ask

Pero cárcel suele ser ya cuando ya estás como condenado.

play translate ask

El calabozo lo usamos muchas veces como cuando te detienen un día o algo así.

play translate ask

Luego tengo canoa.

play translate ask

Pues te quedaste dormido en la canoa porque se te hizo de noche y ya no llegaste hasta la orilla.

play translate ask

Luego tengo catarata, que es como una cascada, que también podría valer cascada.

play translate ask

No lo pensé, pero mira, otra palabra.

play translate ask

Escúchame una cosa.

play translate ask

Te acepto que puedas dormir en una canoa, aunque me parece bastante peligroso porque te puede llevar la corriente y tal.

play translate ask

Pero venga, atas la canoa a algún lado y puedes dormir en ella.

play translate ask

Pero dormir en una catarata, que es un sitio donde cae el agua, eso no está bien.

play translate ask

imagínate, te pongo en situación.

play translate ask

Típica película de un náufrago que está perdido en una isla, encuentra la típica cascada con un laguito debajo para poder bañarse, coger agua.

play translate ask

¿Dónde va a pasar la noche?

play translate ask

¿Junto a la cascada?

play translate ask

No, se va a ir al interior de la selva.

play translate ask

Entonces duerme en la catarata.

play translate ask

¿Duerme junto la cascada o junto la catarata?

play translate ask

No, en la catarata.

play translate ask

Bueno, él igual vio una piedra justo en medio del agua y decidió dormir ahí porque está protegido de los animales.

play translate ask

Bueno, yo lo siento, pero esta te la elimino, que tiene muchas.

play translate ask

Rebe, no seas avariciosa, que tienes un montón de palabras.

play translate ask

Pues también tengo contenedor.

play translate ask

¿Dormir en un contenedor, vale?

play translate ask

Ese que me parece un sitio donde, bueno, podrías acabar durmiendo ahí.

play translate ask

Un contenedor de basura, por ejemplo.

play translate ask

O bueno, un contenedor de barcos.

play translate ask

También podrías dormir en esos contenedores, los container en inglés, que a veces usamos esta palabra también, que es donde transportan mercancías.

play translate ask

Entonces son espacios bastante grandes.

play translate ask

Pues mira, esa la damos por válida.

play translate ask

Entonces esa sí, la única, la de la catarata o la cascada o lo que sea, pues oye, no.

play translate ask

Venga, pues vamos con la siguiente.

play translate ask

Para ahorrar dinero dejé de comprar y hay que escribir esa cosa, ese objeto que dejamos de comprar.

play translate ask

Bien, repito, para ahorrar dinero dejé de comprar chicles, por ejemplo.

play translate ask

Vale, entonces vamos con la letra.

play translate ask

Empieza el tiempo.

play translate ask

¿Cuántas tienes, Rebe?

play translate ask

Bueno, yo tengo tres, lo que pasa es que son de la misma familia las tres.

play translate ask

No si adivinas de qué familia son.

play translate ask

Con la L me hago una pequeña idea, porque yo tengo dos también.

play translate ask

Vale, de la familia de la iluminación.

play translate ask

No, tengo de varias familias, realmente.

play translate ask

Vale, pues si quieres dictú las tuyas, que a lo mejor ya se invalidan todas las mías.

play translate ask

Dejé de comprar libros para ahorrar dinero.

play translate ask

Los libros a veces son caros, entonces si compras muchos, bueno, te arruinas.

play translate ask

Libretas para escribir, por ejemplo, para el colegio o porque te gusta tomar notas.

play translate ask

Luego tengo también lápices, porque, por ejemplo, te encanta pintar, dibujar, y usas muchos lápices de colores.

play translate ask

Y luego tengo lámparas.

play translate ask

Te encanta comprar lámparas para tu casa y te estás gastando demasiado dinero.

play translate ask

Y esas son las cuatro que te había dicho.

play translate ask

Porque luego tengo también linternas y no tenía muy claro si me la ibas a dar por válida.

play translate ask

Porque linternas quizá no es algo que suelas acumular demasiado.

play translate ask

Bueno, quizá eres preparacionista y te gusta comprar muchas linternas para cuando haya algún problema, como el apagón que hubo en España hace poco.

play translate ask

Nos reíamos de los preparacionistas, pero mira, ahí tuvieron su momento de gloria.

play translate ask

Entonces quizá compras un montón de linternas con una tecnología increíble.

play translate ask

1 día dices tengo que dejarlo, tengo que parar porque estoy comprando demasiadas linternas, me estoy gastando un pastizal.

play translate ask

Entonces serían cinco Royal.

play translate ask

Vale, pues esa la tengo yo también.

play translate ask

Linternas también la escribí yo.

play translate ask

Y lámparas también.

play translate ask

Me parecía que lo defendías demasiado.

play translate ask

Entonces, claro, esas dos también las tengo yo.

play translate ask

Y yo, además de esas dos, escribí luces.

play translate ask

Dejé de comprar luces en general.

play translate ask

Entonces, bueno, me parece luces no te.

play translate ask

Roi, cómo queda?

play translate ask

Porque no decimos comprar luces.

play translate ask

Podrías comprar bombillas, lámparas, compras objetos, pero la luz como tal no la compras.

play translate ask

Vale, es cierto.

play translate ask

Claro, tendrías que decir Deja de comprar bombillas.

play translate ask

Pero puedes decir luces como en general.

play translate ask

No te la compraría.

play translate ask

Te voy a decir si me hubieses puesto luces de Navidad, porque eso que lo usamos mucho más, comprar luces de Navidad como refiriéndonos a estos adornos en general, todos estos adornos que tienen luz.

play translate ask

Pero comprar luces solo no sé, no sé.

play translate ask

Te la voy a dar porque bueno, tampoco tienes muchas palabras.

play translate ask

Tengo un poco de clemencia que solo tengo tengo muy pocas palabras.

play translate ask

Venga, vamos con la siguiente frase.

play translate ask

La frase dice así cuando me siento triste, me gusta.

play translate ask

Ojo con esta frase, porque tenemos que usar un verbo.

play translate ask

Me gusta comer, me gusta bailar o lo que sea.

play translate ask

Pero no podemos decir me gusta coches porque sería me gusta hacer algo.

play translate ask

Buscamos una acción.

play translate ask

Así que cuando me siento triste, me gusta.

play translate ask

Vale, ya ha acabado el tiempo.

play translate ask

¿Rebe, cuántas palabras?

play translate ask

Tengo cuatro palabras.

play translate ask

Yo tengo las mismas.

play translate ask

Al menos he empatado esta vez.

play translate ask

Pues dímelas tú.

play translate ask

Venga, adelante.

play translate ask

¿Cuándo me siento triste?

play translate ask

Me gusta silbar.

play translate ask

Yo también tengo silbar.

play translate ask

Me cago en la leche.

play translate ask

Silbar es cuando haces bien sonidos con la boca.

play translate ask

De esta forma también me gusta cuando me siento triste me gusta susurrar.

play translate ask

Susurrar así, hablar así.

play translate ask

Me alegra, me tranquiliza.

play translate ask

Cuando hablamos muy bajito.

play translate ask

Te la doy por muy buena, además.

play translate ask

Me gusta sonreír.

play translate ask

Ah, esa es muy buena.

play translate ask

Lo malo es que es un poco raro cuando estás triste.

play translate ask

Claro, pero esto ya es un poco psicópata.

play translate ask

Estás triste y te gusta mucho sonreír.

play translate ask

Esto es neurociencia, Rebe, porque cuando sonríes le mandas impulsos a tu cerebro para que se ponga feliz.

play translate ask

Entonces y venga, la última.

play translate ask

Cuando me siento triste me gusta saltar.

play translate ask

Me sorprende un poco que todas tus palabras tienen que ver más con estar contento que con estar triste, pero bueno.

play translate ask

¿Claro, pero sabes por qué?

play translate ask

Porque cuando yo pensé en esta frase, estaba pensando como en acciones para dejar de estar triste.

play translate ask

Es como que pensé Vale, cuando me siento triste me gusta hacer algo para dejar de estar triste.

play translate ask

Entonces por eso tengo como este sesgo en las frases.

play translate ask

Cosas que como que te hacen más feliz.

play translate ask

Bueno, susurrar es porque se me ocurrió, porque no te pone feliz, ni contento ni triste susurrar.

play translate ask

Pero bueno, el resto que son como cosas de alegría, de felicidad.

play translate ask

Te la vamos a dar por válida los oyentes y yo, pero bueno, no encajan mucho con la frase, pero te la damos por Bueno, voy a decirte yo las mías, a ver qué piensas.

play translate ask

Tienes que tener la misma piedad conmigo que estoy teniendo yo contigo.

play translate ask

Bueno, bueno, estás haciendo una introducción demasiado larga.

play translate ask

Vamos a ver, vamos a ver.

play translate ask

Tengo suspirar, que encaja muy bien con estar triste.

play translate ask

Cuando estás triste haces mucho esto de suspirar, que es ay, como quejarte así con soniditos.

play translate ask

Ay, qué triste estoy.

play translate ask

Luego tengo sentarme, porque bueno, estás triste, entonces no te apetece hacer nada y te sientas.

play translate ask

Vale, está bien, me gusta, me hace gracia.

play translate ask

Pero bueno, es cierto.

play translate ask

Cuando estás triste te gusta sentarte.

play translate ask

Me gusta sentarme porque no quiero moverme.

play translate ask

Tengo soñar, que sería realmente sería una frase más larga, que sería soñar despierto, por ejemplo.

play translate ask

Algo un poquito más largo, pero bueno, puse solo soñar.

play translate ask

Bueno, está bien soñar con momentos de felicidad, soñar que tu vida va a cambiar para ya no estar triste, para volver a estar feliz.

play translate ask

Y la última es una palabra un poco coloquial, pero bueno, sería sobar, que es un sinónimo de dormir, pero más coloquial.

play translate ask

Entonces, cuando estoy triste me gusta sobar.

play translate ask

Es una palabra que ya no usamos tanto.

play translate ask

Yo que la usaba más cuando era adolescente o así, pero ya no la escucho mucho esta palabra.

play translate ask

Porque ya no eres joven, Roi.

play translate ask

Ahora digo dormir en la alcoba.

play translate ask

Ahora uso palabras de Cervantes ya porque ya tengo 30 años.

play translate ask

¿Bueno, yo creo que es porque ya está un poco, no?

play translate ask

En desuso, pero bueno, ya no se usa tanto.

play translate ask

Una época en la que estaba muy de moda y todos de forma coloquial decíamos Sovar.

play translate ask

Bien, pues estoy bastante contento porque hemos empatado 4 de abril esta vez.

play translate ask

Muy bien, muy bien.

play translate ask

Es como que te cuesta entrar en el juego, pero luego una vez empiezas no hay quien te pare.

play translate ask

Sí, sí, seguro, seguro.

play translate ask

Vamos con la siguiente.

play translate ask

En la siguiente buscamos un adjetivo.

play translate ask

Mi médico es muy 1 adjetivo.

play translate ask

Así que dependiendo de la letra, hoy vamos a ganarnos a muchos amigos o a muchos enemigos médicos.

play translate ask

A ver qué letra nos sale.

play translate ask

Porque hay adjetivos muy positivos, pero otros adjetivos que no son muy positivos, que son más negativos.

play translate ask

Así que tenemos la letra B.

play translate ask

¿Cuántas tiene, Rebe?

play translate ask

Cuatro, pero cogidas con pinzas, yo creo.

play translate ask

Vale, yo también tengo cuatro, pero tengo una.

play translate ask

¿Qué adjetivo escogí?

play translate ask

Vamos a reírnos un poco.

play translate ask

Venga, pues cuéntame las tuyas.

play translate ask

La primera, la más básica de todos, que sería bueno, mi médico es muy bueno.

play translate ask

Tengo justo la misma.

play translate ask

Luego tengo bondadoso.

play translate ask

Es muy bondadoso, es muy buena persona.

play translate ask

Luego tengo blando.

play translate ask

Mi médico es muy blando.

play translate ask

Pues es una persona que no tiene mucho carácter, que quizá se deja manipular un poco incluso por el paciente.

play translate ask

Y luego tengo mi médico es muy burlón.

play translate ask

¿Pero qué médico tienes tú?

play translate ask

Es que mi médico, tanto vas un día ahí, es súper majo, como al día siguiente se ríe de ti por ir allí.

play translate ask

Claro, muy burlón.

play translate ask

Es una persona que hace burlas, que hace bromas, se ríe de otras personas.

play translate ask

Quizá tu médico, cuando vas ahí, le doctor, doctor, me siento muy mal, me siento muy mal.

play translate ask

Y tu médico te pues siéntese bien, aprenda a sentarse.

play translate ask

Si se sienta muy mal, usted aprenda a sentarse bien en la silla.

play translate ask

Un chiste que se le hace a los niños de cuatro años.

play translate ask

Sí, sí, es un chiste típico de ese libro que teníamos de los 1000 mejores chistes de la historia o algo así.

play translate ask

Chistes bastante malos, la verdad.

play translate ask

Vale, pues voy yo con las mías.

play translate ask

Rebe, mi médico es muy bueno fue la que ya comentamos que también tenías.

play translate ask

La siguiente mi médico es muy vasto.

play translate ask

Basto es sinónimo de bruto, brusco, incluso.

play translate ask

Es una persona que no es muy suave en su trato, que te trata así como con rudeza.

play translate ask

Y mira, diciendo sinónimos de tu palabra hemos sacado más palabras con la b que no hemos escrito.

play translate ask

Entonces, basto significa que no eres delicado.

play translate ask

Se suele usar para la personalidad, como que dices cosas que pueden molestar a otra persona.

play translate ask

O bueno, que no eres delicado al hablar, pero también cuando actúas con las cosas que haces.

play translate ask

Por ejemplo, tu médico tiene que ponerte una inyección y si es muy vasto, pues te hace mucho daño.

play translate ask

Te pone la inyección ahí y te hace mucho daño.

play translate ask

Vale, la siguiente palabra que tengo ojito con este adjetivo mi médico es muy bienaventurado.

play translate ask

Bueno, Roi, esta creo que no te la vamos a dar.

play translate ask

Palabras que los oyentes puedan usar y creo que ningún oyente va a usar esa palabra.

play translate ask

Bueno, los oyentes que son católicos y han leído la Biblia en español, por ejemplo, bienaventurado es una palabra que viene muchas veces en la Biblia.

play translate ask

Bienaventurados.

play translate ask

Creo que no te la damos, lo siento.

play translate ask

¿Cómo que no, Rebe?

play translate ask

Además, no sólo se usa en la Biblia, sino que significa afortunado.

play translate ask

A ver, es una palabra un poco culta o no es de uso tan común.

play translate ask

Anticuada, sí, también.

play translate ask

Yo la daría por válida porque es correcta.

play translate ask

Bueno, una vez más nos lo pensamos.

play translate ask

Ya estamos viendo aquí cómo Rebe tiene miedo de no ganar porque estoy remontando y ya intenta convencernos de que mis palabras no son válidas.

play translate ask

Cuidadito con Rebe.

play translate ask

Cuidadito con Rebe.

play translate ask

¿Venga, y la última?

play translate ask

La última que tengo mi médico es muy bruto, que es parecido a basto.

play translate ask

Esa es muy buena.

play translate ask

Bueno, ya estamos llegando al final de esta partida, que está muy interesante y que Rebeca claramente se está poniendo muy nerviosa porque tiene miedo de perder su título de campeona del tutti frutti.

play translate ask

Pero no lo va a perder porque lleva mucha ventaja.

play translate ask

¿La verdad, no lo tengo tan claro, pero bueno, tenemos que hacer un trofeo de verdad oficial para poder dárnoslo, no?

play translate ask

Porque si no, yo nunca lo ganaría.

play translate ask

Venga, pues la última.

play translate ask

En el supermercado vi a alguien robando y buscamos un objeto.

play translate ask

Alguien robando sandías, por ejemplo.

play translate ask

A ver, la letra F.

play translate ask

¿Cuántas tienes?

play translate ask

Bueno, bastante bien.

play translate ask

Yo tengo cuatro, pero bueno, la última que tengo es bastante.

play translate ask

La podemos debatir.

play translate ask

Venga, Rebe, cuéntame tus palabras.

play translate ask

Fruta, que supongo que la tienes porque es muy básica.

play translate ask

Muy bien, fiambre.

play translate ask

¿Cómo definirías el fiambre?

play translate ask

Son los embutidos, el chorizo, jamón york, queso.

play translate ask

A todo eso le podríamos llamar fiambre.

play translate ask

¿Es algo bueno, si vas a robar algo, roba frambuesas, no?

play translate ask

Porque el fiambre bueno, hay fiambre más caro, más barato, pero las frambuesas son bastante caras.

play translate ask

Y por último, Roi, puse flautas, que es este plato mexicano.

play translate ask

Entonces pensé bueno, en el supermercado quizá hay esta comida preparada en la típica zona de comida, preparada para llevarte y estás robándote unas flautas mexicanas porque te encantan.

play translate ask

A ver, está súper rebuscada, pero bueno, recuerdo un día que fuimos a un mexicano y comimos flautas.

play translate ask

Bueno, pues sí.

play translate ask

Vale, está bien.

play translate ask

Esa me parece muy forzada, pero sí, podría haber flautas mexicanas en la sección de platos preparados.

play translate ask

¿Aún así sonía rara esa frase, no?

play translate ask

Porque flauta si me dices que alguien estaba robando flautas, pensarían en instrumento de viento.

play translate ask

A ver qué tienes tú, sorpréndeme.

play translate ask

También me fui por la zona mexicana yo para robar, o esa persona que robaba.

play translate ask

¿Entonces vi a alguien robando fajitas, vale?

play translate ask

Era un mexicano.

play translate ask

Por lo menos esta persona tenía un restaurante mexicano.

play translate ask

¿Pero bueno, también estaba robando Fanta, vale?

play translate ask

Que es una marca de refrescos.

play translate ask

Y por último, vi alguien robando Frenadol.

play translate ask

Esa no te la puedo comprar.

play translate ask

Vale, en España el frenado, claro, en.

play translate ask

España no puedes comprarlo.

play translate ask

Pero no sabes si esta persona estaba robando.

play translate ask

En España, en Alemania, en EE.UU.

play translate ask

en algunos países, en los supermercados se pueden comprar ciertos medicamentos.

play translate ask

Por ejemplo, tiene un Frenadol, porque no si ese nombre lo tendrán allí.

play translate ask

En Europa seguro que sí.

play translate ask

Yo recuerdo en el 2015 que estuve en Polonia viviendo unos meses y compraba algunos medicamentos en el supermercado.

play translate ask

Concretamente compré ibuprofeno.

play translate ask

Y como el frenador es algo parecido, seguro que podría haberlo comprado allí.

play translate ask

Bueno, te lo vamos a dar por válido.

play translate ask

Pero en España no podrías comprar eso.

play translate ask

En España en un supermercado no.

play translate ask

Tendrías que ir a una farmacia a comprarlo o a robarlo, como en este ejemplo.

play translate ask

Porque el frenadol, para quien no lo haya entendido, es un medicamento para el resfriado, para la gripe.

play translate ask

Es cierto que claro, frenadol, frena es de frenar.

play translate ask

Entonces en países que no hablen español no creo que le llamen frenadol.

play translate ask

Pero bueno, por eso decía que el nombre.

play translate ask

Pero bueno, te lo vamos a pasar.

play translate ask

Y hay países de habla hispana, un montón de países de habla hispana que seguro que también tiene el mismo nombre y seguro que en algún supermercado está disponible.

play translate ask

Bueno, pues vale, yo he tenido cuatro aciertos en esta.

play translate ask

Vamos a hacer una revisión.

play translate ask

Rebe, cuenta ahí tus palabras, cuento yo las mías y vemos quién gana.

play translate ask

Pero bueno, creo que has ganado porque al principio me diste una paliza en las primeras frases.

play translate ask

¿Y cuántas tienes?

play translate ask

¿Cómo te ríes?

play translate ask

¿Cómo se está riendo?

play translate ask

Tendríamos que grabarlo para que veáis su risa de persona malvada, de persona cruel.

play translate ask

Yo no querría jugar contigo en el colegio.

play translate ask

No me estoy riendo con crueldad en absoluto.

play translate ask

Pero me estaba haciendo mucha gracia tu cara contándolas y viendo cómo se te iluminaba pensando estoy ganando fijo.

play translate ask

No estaba pensando eso porque ya en las primeras tuviste muchos aciertos.

play translate ask

Luego que me igualé un poco.

play translate ask

Pero en las primeras tuviste muchos aciertos.

play translate ask

¿Bueno, cuántas tienes?

play translate ask

Bueno, pues está claro, no fueron tantas de diferencia.

play translate ask

Realmente lo hemos hecho muy bien en este juego.

play translate ask

Estamos muy igualados.

play translate ask

Bueno, también tengo que decir en mi defensa, para poner excusas, que esto es lo que se hace cuando pierdes.

play translate ask

Que claro, yo tenía que poner el temporizador, tenía que darle a buscar la letra y claro, me distraía un montón hacer todo eso.

play translate ask

Te lo digo en serio.

play translate ask

Bueno, Roi, es una buena excusa.

play translate ask

Está muy bien pensada.

play translate ask

Pena que hasta que le dabas al temporizador no podía escribir.

play translate ask

Yo tampoco, pero bueno, te desconcentraba del juego.

play translate ask

Bueno, da igual, no hay excusas que valgan.

play translate ask

Soy de pensar más lento que tú.

play translate ask

Pero piensas palabras muy creativas como bienaventurado.

play translate ask

Bienaventurados sean los mansos, que era la frase que no me acordaba que era de la Biblia y Rebeca quería quitármela.

play translate ask

Qué persona tan malvada.

play translate ask

Bueno, Roi, podemos dejar aquí el episodio de hoy entonces.

play translate ask

Espero que los oyentes se hayan divertido y que hayan participado y pensado en alguna palabra, quizá alguna tan rara como la tuya.

play translate ask

Quizá nos sorprenden.

play translate ask

Quizás sí, quizás sí.

play translate ask

Pero bueno, por supuesto, como estudiante siempre es más complicado que como nativo.

play translate ask

Bueno, pues nada, Rebe, cuídate mucho.

play translate ask

Un placer, como siempre grabar contigo y jugar a este juego.

play translate ask

Y nos vemos la semana que viene.

play translate ask

Un saludo para ti y para todos los oyentes.

play translate ask

Hasta la próxima.