2085. Objetos icónicos de España

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos Episodio 2085 Objetos icónicos de España Bienvenido a hoy hablamos, el podcast diario para aprender español.

play translate ask

Como siempre, hoy publicamos un episodio público y gratuito y otro episodio exclusivo para los suscriptores premium.

play translate ask

En el podcast premium Rebelló hablamos de por qué los seres humanos somos curiosos y veremos diferentes formas de curiosidad.

play translate ask

Puedes escuchar este episodio si te haces suscriptor premium en hoy hablamos.

play translate ask

Com ahora, en este Episodio del Podcast diario, Paco y yo hablamos sobre algunos objetos que fueron muy populares en España durante décadas y que son ya iconos de la cultura popular.

play translate ask

Vamos con el episodio.

play translate ask

Buenos días, Roi.

play translate ask

Buenos días, queridos oyentes.

play translate ask

Hoy me siento un poco nostálgico.

play translate ask

¿Te sientes nostálgico?

play translate ask

¿En qué estás pensando?

play translate ask

Estoy pensando en el gotelé.

play translate ask

¿En el gotelé?

play translate ask

No por qué, Roi, pero me ha venido esa palabra a la cabeza el gotelé.

play translate ask

Bueno, no si todos los oyentes sabrán qué es el gotelé.

play translate ask

Supongo que viene del francés esta palabra.

play translate ask

No lo sé, pero lo voy a suponer porque suena francés.

play translate ask

Suena francés, no hace falta buscarlo.

play translate ask

Decimos que es una palabra de origen francés.

play translate ask

Y es algo de decoración también.

play translate ask

Y los franceses muchas veces llevan la vanguardia en estos temas.

play translate ask

Muchas veces son los que ponen de moda ciertas cosas.

play translate ask

Entonces, para quien no conozca qué es el gotelé, es no sé cómo llamarlo, un estilo de pintura en casa en el que en lugar de pintar la pared de tu casa de un color liso, el pintor hace como unas formas que parecen gotas.

play translate ask

Entonces luego la pared tiene como gotas.

play translate ask

Es un poco raro.

play translate ask

Sí, es raro y dañino, porque cuando vas caminando o pasas caminando cerca de la pared, acabas al final con el brazo lleno de heridas, lleno de rasguños.

play translate ask

Sí, porque es como si hubiera pequeñas montañitas en la pared.

play translate ask

Y esto, pues en los años 80 o 90 era increíble.

play translate ask

A todo el mundo le gustaba.

play translate ask

En casa de mis padres todas las paredes eran de gotelé.

play translate ask

Estaba muy de moda.

play translate ask

Pero claro, esa moda ya ha pasado.

play translate ask

Hoy en día, cuando vemos el gotelé, es algo como que lo vemos muy viejo, muy antiguo.

play translate ask

Es algo que no me gustaría tener en casa hoy en día.

play translate ask

Pero fíjate, Roig, te he dicho gotelé.

play translate ask

Te podría haber dicho que me sentía nostálgico por, no sé, la infancia, las vacaciones de verano y cosas así, pero no, te he hablado del gotelé.

play translate ask

No es casualidad.

play translate ask

No es casualidad, porque hoy vamos a hablar de objetos cotidianos icónicos de España.

play translate ask

Quizá el gotelé no es un objeto.

play translate ask

No si entraría en esta categoría, pero bueno, sería una pared de gotelé y eso es un objeto.

play translate ask

Ni tampoco de España.

play translate ask

Creo que también en otros países también existe.

play translate ask

Es verdad, hoy vamos a hablar de España, pero por supuesto que seguramente en casi todos los países la mayor parte de cosas que hoy vamos a comentar también era algo típico.

play translate ask

Pero bueno, nosotros vamos a hablar de esa España de los 80, de los 90, incluso de los 2000, al principio de este milenio.

play translate ask

Esos objetos que los pudimos ver durante décadas, ahora la mayor parte de ellos están pasados de moda o ya no se ven tanto, pero que marcaron como varias generaciones.

play translate ask

Sí, hoy viajamos al pasado, Roi.

play translate ask

Vamos a hablar de objetos que quizás están pasados de moda, pero que son icónicos, que fueron muy populares durante esas décadas que has comentado.

play translate ask

Y son esas típicas cosas que te puedes encontrar ahora cuando visitas la casa de tus abuelos.

play translate ask

Así es, y también cuando alquilas un piso.

play translate ask

Y si alquilas un piso, bueno, el más barato que encontraste y está un poco viejo y te lo dan amueblado, podrás encontrarte algunos de estos objetos.

play translate ask

No todos, pero algunos sí.

play translate ask

De hecho es lo que me ocurrió a mí cuando yo alquilé, claro, cuando alquilé mi primer piso, recién independizado de mis padres, quería algo barato, quería algo que estuviera bien de precio.

play translate ask

Entonces alquilé un piso del cual ya he hablado bastantes veces en este episodio, el piso ese de la casera, que era muy quisquillosa y todo esto lo comentamos hace poco tiempo.

play translate ask

Pues alquilé ese piso, que no estaba mal, el piso estaba bastante bien, pero los muebles que tenía algunos eran esos objetos icónicos de la España de los 90 o de los 80.

play translate ask

Entonces, por supuesto, había gotelé y quería preguntarte si también había mesa camilla.

play translate ask

Pues sí, había mesa camilla, Paco.

play translate ask

En el salón tenía una mesa camilla, en mi opinión, horrible y muy poco útil.

play translate ask

Pero que es cierto que durante mucho tiempo en España a la gente le encantaba la mesa camilla y la veía muy práctica.

play translate ask

Yo no por qué.

play translate ask

Paco, explícame un poco qué es una mesa camilla, para que también lo entiendan los oyentes y por qué era tan popular, por qué fue tan popular durante tantas décadas.

play translate ask

Bien, pues una mesa camilla va a ser una mesa normalmente circular, aunque también había mesas cuadradas, rectangulares, pero normalmente circular, que tenía como un tipo de manta, un tipo de manta que servía para calentarse durante el invierno.

play translate ask

Entonces te ponías ahí alrededor, te sentabas en el sofá, en las sillas, y de esa manera podías calentarte sin necesidad de tener la calefacción en casa.

play translate ask

Entonces podías ahorrar dinero.

play translate ask

La idea era que era una mesa pequeña.

play translate ask

Generalmente eran pequeñas.

play translate ask

Quizá como máximo podrían sentarse cuatro personas alrededor de la mesa, creo yo.

play translate ask

Y entonces te sentabas muy pegaditos y tapados con esa manta que tenía la mesa camilla.

play translate ask

Y además, en el interior de la mesa había un pequeño brasero.

play translate ask

En los últimos años, pues un brasero eléctrico.

play translate ask

¿Pero hace más años, por ejemplo, recuerdo cuando yo era niño, nosotros teníamos un brasero natural, es decir, utilizábamos las ascuas, las ascuas de la leña, verdad?

play translate ask

Y nos calentábamos los pies así.

play translate ask

Muy seguro, Paco, muy seguro.

play translate ask

Al departamento de bomberos le encantan estas mesacamillas.

play translate ask

De hecho, Roi, puedo comentarte que una vez me quedé dormido mientras estaba ahí calentándome las piernas o calentándome el cuerpo, y se me quemaron las zapatillas, concretamente una, porque metí el pie donde no debería haberlo metido y la zapatilla se quemó.

play translate ask

Por suerte no me quemé yo, simplemente la zapatilla.

play translate ask

Vale, entonces no pusiste la mano en el fuego, pusiste el pie en el fuego.

play translate ask

Cambiaste la expresión.

play translate ask

Pues Roi, es algo icónico que por suerte ha desaparecido, porque como has dicho, no era muy seguro.

play translate ask

Y oye, no sé, también era incómodo tener que echar ascuas nuevas cada poco tiempo.

play translate ask

Sí, y no me parece una mesa muy cómoda ahora mismo.

play translate ask

Ahora ya tenemos calefacción en muchos sitios y ya no es tan útil.

play translate ask

Y estéticamente no me gusta.

play translate ask

Espero que nunca vuelva a estar de moda, Paco, porque ya sabemos que las modas son cíclicas y quizá dentro de unos años Ikea empieza a vender mesacamillas.

play translate ask

¿Te lo imaginas?

play translate ask

Esto sería ya terrible.

play translate ask

No obstante, Roi, tengo que romper una lanza a favor de las mesas camillas.

play translate ask

Porque eran o son un objeto que unen a la gente en un piso.

play translate ask

Unen a la familia, a los compañeros de piso, a quienes sean.

play translate ask

Porque la gente quiere calentarse, entonces va a reunirse en el salón, va a pasar tiempo viendo la tele o lo que sea, y de esa manera van a pasar más tiempo juntos, van a charlar y eso no va a estar cada uno en su habitación.

play translate ask

Y además, físicamente estás casi pegado a la otra persona porque la mesa es pequeñita, entonces vais a estar muy juntitos, muy pegados.

play translate ask

Así que es cierto que en esta época en la que quizá estamos como siempre con el móvil o somos muy individualistas, quizás sería bueno que hubiera más mesacamillas o como recuperarla de una forma más moderna.

play translate ask

Tenemos que investigar esto.

play translate ask

Y además una forma de ahorrar energía, porque como hemos dicho, no necesitas poner la calefacción en todas las habitaciones, ya que vas a pasar más tiempo en el salón.

play translate ask

Vale, bueno, entonces son maravillosas.

play translate ask

Empecé yo criticándolas, diciendo que eran muy feas, que no me gustaban.

play translate ask

Y al final parece que esta mesa camilla es un invento maravilloso.

play translate ask

Tienen que volver, Paco, tienen que volver.

play translate ask

Ahí estamos apoyando lo antiguo.

play translate ask

Bueno, pues Paco, vamos a seguir hablando de más cosas, porque si no vamos a acabar el episodio hablando solo de mesacamillas.

play translate ask

Y a ver, es un objeto muy icónico, pero hay más cosas.

play translate ask

Hay más cosas que se veían en todos los lados en España, en los años 80, en los 90, en los 2000, bueno, durante muchas décadas y que todavía se ven.

play translate ask

No tanto como antes, pero todavía se ven.

play translate ask

Y Paco, otra cosa muy típica es el ganchillo.

play translate ask

Bien, Roi, pues eso me hace gracia porque me recuerda al tapete de ganchillo que había en la cocina, concretamente encima del microondas de la casa de mi abuela.

play translate ask

¿Por qué las abuelas ponían un tapete ganchillo encima del microondas?

play translate ask

Bueno, para quien no sepa qué es ganchillo e inglés, creo que es crochet o crochet o algo así, que me.

play translate ask

Imagino que también viene del francés.

play translate ask

Sí, la verdad, los franceses pusieron de moda muchas cosas.

play translate ask

Muchas cosas que ya no están tan de moda hoy en día.

play translate ask

Aunque bueno, el ganchillo está volviendo.

play translate ask

que ahora veo a mucha gente ganchillar, gente joven, porque el ganchillo antes era de las abuelas.

play translate ask

Tu abuelita con 90 años estaba ahí ganchillando en su mesa camilla y luego se perdió un poco.

play translate ask

Pero ahora que hay gente muy joven que está ganchillando, entonces se está recuperando.

play translate ask

Sí, de hecho, Roi, me ha hecho gracia que menciones ganchillear, porque es un verbo que no está en el diccionario ganchillear, pero que se utiliza en algunas partes de España.

play translate ask

Quizás yo diría hacer ganchillo simplemente, pero bueno, otra forma de decirlo.

play translate ask

O quizás soy yo que hablo mal el español.

play translate ask

Paco, creo que en Galicia decimos ganchillear, pero es cierto que la RAE no lo acepta.

play translate ask

Esto es algo que quizá los gallegos nos lo hemos inventado, pero para que sea más correcto hacer ganchillo.

play translate ask

Entonces, hacer ganchillo simplemente es una forma de tejer la tela para hacer cosas como tapetes, que son elementos decorativos.

play translate ask

O incluso ahora también veo que hay gente que hace muñecos, como pequeños muñecos con ganchillo.

play translate ask

Y por cierto, en mi primer piso, que antes comenté, también tenía tapetes de ganchillo en las mesillas de la cama.

play translate ask

Había ahí unos tapetes de ganchillo preciosos para decorar la mesilla.

play translate ask

Por supuesto, el primer día que entré ahí los guardé en el armario porque me parecían muy feos.

play translate ask

Bueno, Roi, eso es que no sabes apreciar la moda de otras épocas.

play translate ask

Puede ser, puede ser, pero en ninguna casa española faltaba un kit de costura que se guardaba en una caja de galletas danesas.

play translate ask

Roi sabes de lo que te estoy hablando?

play translate ask

Esas galletas danesas que estaban tan ricas, pues tenían como una lata, un bote que se utilizaba luego para guardar el hilo, las tijeras y otras cosas de costura.

play translate ask

Era como un bote metálico o una lata metálica circular bastante grande, o bueno, de tamaño mediano y de color azul, si no recuerdo mal.

play translate ask

Sí, creo que había por supuesto, diferentes colores, pero el azul el más típico.

play translate ask

Roi y bueno, es curioso porque en las casas encontrabas esta caja pero nunca había galletas dentro.

play translate ask

Entonces ibas ahí con la ilusión de comerte una galleta y luego la abrías y te dabas cuenta de que sólo había hilo, tijeras y otras cosas.

play translate ask

Es que esto era muy triste.

play translate ask

A siempre me ponía muy triste porque muchas veces he visto estas cajas de galletas y yo con la ilusión de ay, voy a comerme unas galletas.

play translate ask

Y claro, ahí sólo había agujas, hilos, bueno, el kit de costura típico.

play translate ask

Y era muy frustrante.

play translate ask

De hecho, yo no estoy seguro si alguna vez he comido estas galletas.

play translate ask

No lo tengo muy claro, lo digo en serio, pero porque he visto muchas veces la caja de galletas, pero creo que nunca, nunca he visto las galletas.

play translate ask

Siempre alguien se las había comido antes.

play translate ask

Además, esas galletas solo se compraban una vez.

play translate ask

Casi todo el mundo las compraba por la caja.

play translate ask

Luego ya no solías comprarlas mucho.

play translate ask

Pues Roi, te voy a poner deberes para la semana que viene.

play translate ask

Tienes que buscar, no sé, algún lugar donde comprar estas galletas y probarlas, porque estaban muy ricas.

play translate ask

Pues lo voy a hacer.

play translate ask

Y así también me quedo con la caja y guardo mi kit de costura, que me parece bastante útil.

play translate ask

Roi, como ves, nos gusta reciclar.

play translate ask

Más que reciclar, nos gusta reutilizar cosas.

play translate ask

Porque en este caso hablamos de ese bote, esa caja de galletas.

play translate ask

Y también pasaba algo similar con los vasos.

play translate ask

Con los vasos de una marca española llamada Nocilla.

play translate ask

Una crema de cacao, bueno, crema de azúcar con un poquito de cacao hay que llamarle, pero oficialmente es crema de cacao.

play translate ask

La nocilla es muy parecida a la Nutella, pero es una marca española.

play translate ask

En los años 60 no había Nutella en España, o no había llegado todavía.

play translate ask

1 español pues se inspiró un poco en Nutella.

play translate ask

Hasta le copió el nombre.

play translate ask

¿Bueno, cómo la llamamos?

play translate ask

Muy cerquita está el nombre.

play translate ask

Pues has dicho se inspiró.

play translate ask

Eso es un eufemismo, porque podrías decir copió.

play translate ask

Bueno, más o menos.

play translate ask

No queremos que nos denuncien.

play translate ask

Y bueno, dices reutilizar el vaso de la nocilla porque la nocilla venía en un vaso de cristal y el diseño estaba bien, porque cuando acabas la nocilla te quedaba un vaso, un vaso normal y corriente, porque a veces hay algunos recipientes de cristal que tienen una tapa metálica y tienen una rosca, entonces luego podrías reutilizarlo, pero no son cómodos para beber agua o cualquier líquido.

play translate ask

Pero el vaso en ocilla sí, de hecho es algo muy icónico de las casas españolas.

play translate ask

Ahora se ve menos, pero antes casi todo el mundo, los vasos que tenía eran los de nocilla.

play translate ask

Y gracias a estos vasos de nocilla, cuando algún vaso se caía al suelo, pues no había como una gran tragedia, un gran drama, porque, bueno, pues nada, simplemente se ha roto el vaso, no es una gran pérdida, no es un gran gasto, porque vamos a tener más nocilla, vamos a comprar más nocilla esta semana.

play translate ask

Por eso los niños estábamos más tranquilos, porque sabíamos que no habría consecuencias graves en caso de romper un vaso.

play translate ask

Así es, las únicas consecuencias graves, pues la diabetes, por comer tanta nocilla, porque comíamos mucha nocilla en nuestra época, en nuestra juventud.

play translate ask

No en tu casa, Paco, pero en la mía la nocilla estaba ahí todos los días.

play translate ask

La nocilla y también el colacao.

play translate ask

Y te ríes o te veo esa cara, Roi, esa cara de felicidad, porque me has dicho que comías muchísimo colacao, incluso dos veces al día.

play translate ask

Sí, era mi desayuno y mi cena.

play translate ask

¿El desayuno de los campeones, creo que le llamaban durante una época, no?

play translate ask

Azúcar ahí vena.

play translate ask

Los campeones olímpicos seguro que desayunan colacao, por eso corren tanto y saltan tanto.

play translate ask

Bueno, no creo, no creo.

play translate ask

Pero que se decía esto, el desayuno de los campeones, el colacao.

play translate ask

Bueno, el colacao, para quien no lo conozca, es como el nesquik, cacao soluble, pero como yo siempre digo, azúcar soluble con cacao, porque tenía mucho más azúcar que cacao.

play translate ask

Sí, y no era muy sano.

play translate ask

No era un producto muy sano.

play translate ask

Pero lo rico que estaba, madre mía.

play translate ask

Está muy bueno, está muy bueno.

play translate ask

Yo aún tomo colacao a veces, es algo que no tomo con mucha frecuencia, pero alguna vez puedo tomarme un colacao, que ya sabemos que todo con moderación se puede admitir.

play translate ask

Pero tenemos que hablar del colacao, porque en mismo el colacao es un objeto muy icónico.

play translate ask

Porque en todas las casas españolas, ahora ya no tanto, porque ya nos preocupamos más por la salud y por comer más saludable, pero antes siempre había colacao.

play translate ask

Es cierto que había algunos que eran de Nesquik, y había hasta esta batalla o esta pelea.

play translate ask

¿Cuál está mejor, el colacao o el Nesquik?

play translate ask

Sí, había, como dices, esa batalla, esa guerra, por ejemplo, con Nutella o Nocilla.

play translate ask

Bueno, en España la batalla la ganó Nocilla.

play translate ask

¿Pero colacao o Nesquik?

play translate ask

Creo que en más casas había colacao, y en mi casa diría que también.

play translate ask

Pero más tarde descubrí o descubrimos el Nesquik.

play translate ask

Y era mejor, porque no se formaban grumos.

play translate ask

A me ocurrió lo mismo.

play translate ask

Siempre me encantaba el Colacao, pero un día mi madre trajo el Nesquik y eso era una maravilla, porque era instantáneo.

play translate ask

Y ahí ya empezamos a consumir más Nesquik.

play translate ask

Y creo que luego Colacao copió a Nesquik.

play translate ask

Bueno, en España pues tenemos nuestra forma de innovar es copiar a marcas de fuera.

play translate ask

Entonces hicieron el Colacao Turbo, que le llamaban así, Colacao Turbo.

play translate ask

Tenía un nombre guapísimo, parecía que ibas a salir volando.

play translate ask

Y el Colacao Turbo era instantáneo, era como el Nesquik.

play translate ask

Y además, otra cosa icónica de colacao eran los regalos.

play translate ask

Porque claro, para seducir a más gente que se estaba yendo a Nesquik, pues empezaron a regalar pequeños juguetes.

play translate ask

¿Y no solo juguetes, sino también algunos cómo se llamaba esto?

play translate ask

¿El baticao, me has dicho, no, Roi?

play translate ask

Que tuviste un baticao.

play translate ask

Ay, pues te perdiste una parte importante de la infancia española, Paco.

play translate ask

De los 90 o de los 2000.

play translate ask

El baticao, yo me acuerdo, o la baticao, no cómo llamarle, porque era una mezcla de batidora y colacao.

play translate ask

Y simplemente era una batidora de plástico, una batidora manual.

play translate ask

Te servía para mezclar la leche con el colacao y batirlo.

play translate ask

Pero estaba muy bien, porque en verano te apetecía un colacao fresquito y como hacía muchos grumos el colacao, claro, mezclarlo en leche fría era muy complicado.

play translate ask

Entonces un verano regalaron la baticao, esta batidora, y triunfó.

play translate ask

Casi todos los chavales, casi todos los niños teníamos esto en nuestra casa.

play translate ask

Y también recuerdo otro verano, Paco, que regalaron unos moldes para hacer helados y también fueron muy populares, como puedes ver.

play translate ask

Todos los regalos con fines un poco malvados.

play translate ask

Esa idea de que los niños convencieran a los padres para, por supuesto, gastarse más dinero y tener cosas deliciosas para.

play translate ask

Los niños, dulces, para que consuman más colacao.

play translate ask

¿Porque qué hacías con esa heladera o esos moldes para hacer helados?

play translate ask

Mezclabas leche con mucho colacao.

play translate ask

Entonces hacías un helado de colacao.

play translate ask

La verdad es que eran maquiavélicos los del departamento de marketing de colacao.

play translate ask

Bueno, Roi, pues dejamos de hablar de comida, de dulces, que ya me está entrando hambre.

play translate ask

Si quieres hablamos de un recipiente o un objeto en el que puedes poner comida, platos.

play translate ask

También vamos a hablar de vasos y de otros recipientes, ensaladeras hablamos de vajilla.

play translate ask

Sí, de una marca súper famosa en esos años que se llamaba Duralex.

play translate ask

Y yo pensaba que Duralex era una marca española, pero de nuevo me acabas de fastidiar mi infancia.

play translate ask

Y es que me has dicho que Duralex es una marca francesa.

play translate ask

Sí, Paco, Duralex es francesa.

play translate ask

De hecho, más de la mitad de los objetos icónicos de España ni siquiera son españoles, son franceses.

play translate ask

El gotelé, que antes lo he buscado y viene de francés, Duralex.

play translate ask

El ganchillo, que viene del francés, el crochet.

play translate ask

¿Qué triste, no?

play translate ask

No tenemos nada propio, Paco.

play translate ask

La caja de galletas es danesa, no es española.

play translate ask

Lo único el colacao.

play translate ask

El colacao es lo único que nos queda.

play translate ask

Bueno, más tarde vamos a hablar también del toro de Osborne.

play translate ask

Vas a ver que eso también es muy español.

play translate ask

Eso sí, eso sí.

play translate ask

Pero bueno, hablamos de Duralex porque esta vajilla se puso muy de moda en los años 80, 90, 2000, luego ya pasó de moda y creo que ahora como que no está mal.

play translate ask

Como que estéticamente ha vuelto un poco ese estilo más retro.

play translate ask

Pero yo cuando vivía en la casa del abuelo de Rebeca, que nos dejaron esa casa y había algunas cosas de sus abuelos, tenían una vajilla de esta empresa, Paco de Duralex.

play translate ask

Y estaba genial.

play translate ask

A mí me encantaba, porque además era muy resistente.

play translate ask

Quería decirte eso, Roi, y es que durante un par de años, en mi época universitaria, también estuve utilizando vajillas, o una vajilla de Duralex.

play translate ask

Y eso muy bien, ninguna queja, porque quizás no era la persona más cuidadosa cuando lavaba los platos.

play translate ask

Y nada, no se rompió ningún vaso, ningún plato, todo bien.

play translate ask

Quizá por eso la empresa tuvo problemas, que hace unos años estuvo ahí al punto de la quiebra y la consiguieron recuperar como cooperativa o algo así.

play translate ask

Pero quizá por eso no vendían tanto, porque claro, vendían una vajilla y como duraba tanto, ya no volvías a comprar más.

play translate ask

No es una buena idea de negocio esta.

play translate ask

No precisamente, Roi.

play translate ask

Es una mala idea vender un producto de buena calidad.

play translate ask

Cuanto peor, mejor.

play translate ask

Claro, tienen que cambiarle el nombre en lugar de Duralex, no Duralex, porque no dura Duralex.

play translate ask

Supongo que será que dura mucho.

play translate ask

Yo no francés, pero quizá la palabra durar en francés es parecida.

play translate ask

Me lo voy a inventar.

play translate ask

¿Paco entonces qué le llame?

play translate ask

Claro que sí, que sí, hombre, yo tengo mi intuición.

play translate ask

Paco por ahora he acertado.

play translate ask

El gotelé, entonces no dura Lex hay que llamarle para que no dure tanto y se rompa antes.

play translate ask

Y oye, gastes un poquito de dinero que entre Duralex y los vasos de nocilla es que en España no gastábamos en vajilla.

play translate ask

Bien, Roi, pues dejamos ahora la casa, que ya hemos comentado bastantes cositas, y nos vamos a los bares.

play translate ask

Dejamos la casa para irnos al bar y es que tenemos que comentar algo de un objeto muy típico de los bares españoles, el típico servilletero.

play translate ask

Ese servilletero que tiene servilletas por ambos lados.

play translate ask

Y es bastante difícil sacar una servilleta porque muchas veces quieres sacar una y salen tres o no sale ninguna.

play translate ask

Entonces ese servilletero típico de bar.

play translate ask

Sí, y servilletas de muy mala calidad, la verdad, muy cutres, pero bueno, son gratis, entonces tampoco nos vamos a quejar.

play translate ask

Y por supuesto, hablamos de un bar tradicional, no hablamos de estos bares modernos de ahora que te sirven cócteles que tienen nombres en inglés.

play translate ask

No, no, no, porque ahí si vas seguro que tendrán un servilletero bonito, de madera o de lo que sea.

play translate ask

Pero hablamos de los bares tradicionales, esos bares de toda la vida, que conoces al dueño, que lleva ahí 40 años con el bar, que está la gente de siempre, que tiene precios bastante buenos, bastante asequibles, con un mobiliario que le han regalado, que le ha regalado la marca de cerveza o la marca de la Coca Cola o algo así, que regalan muebles a los bares.

play translate ask

Y los más tradicionales son los que tienen ese tipo de muebles, ese tipo de sillas y mesas.

play translate ask

Por supuesto, vas a ver sillas y mesas de Mau o de Cruzcampo.

play translate ask

Las sombrillas también van a ser de alguna marca de cerveza o de refrescos, de Coca Cola, Pepsi.

play translate ask

Ya sabes, esos bares en los que entras y a pesar de no ser locales muy bellos estéticamente o muy lujosos, pero te encuentras cómodo, te encuentras como en casa.

play translate ask

Ahí te vas a encontrar a tu vecino, vas a jugar a las cartas o a los dardos y te vas a sentir bien.

play translate ask

Sí, a lo mejor hay una tragaperras en una esquina.

play translate ask

Esto es también muy icónico de los bares tradicionales españoles.

play translate ask

Esa máquina de apuestas, que bueno, no es algo muy bueno, pero en los bares así tradicionales suele haber una máquina tragaperras.

play translate ask

Entonces si vas a un bar que tiene una máquina tragaperras, al menos sabes que ya es un bar típico.

play translate ask

Son esos trucos para descubrir los bares típicos.

play translate ask

Y otro truco, Roi, es que es posible que también haya hombres con gorras verdes.

play translate ask

¿Te has puesto alguna vez o has tenido esa gorra verde de caja rural?

play translate ask

Yo no, porque en Galicia, en la zona de donde yo soy, Caja Rural no era tan famosa.

play translate ask

que teníamos otras cajas.

play translate ask

Bueno, cuando hablamos de cajas hablamos de un tipo de banco que era antes muy famoso, un banco que prestaba dinero y todo esto.

play translate ask

Y en España teníamos muchas cajas de ahorros y Caja Rural era muy famosa.

play translate ask

Pero en Galicia no, en Galicia teníamos Caixa Galicia o algo así.

play translate ask

No sé, es que le cambiaron el nombre varias veces, pero creo que era Caixa Galicia.

play translate ask

Y que te regalaban cosas.

play translate ask

Entonces supongo que hablas de gorras que te regalaba Caja Rural.

play translate ask

Gorras verdes, porque Caja Rural es un banco que tiene el color verde.

play translate ask

Precisamente, precisamente.

play translate ask

Entonces, en los bares de mi pueblo, hoy en día puedes ver a esos hombres con una gorra verde con el logo amarillo.

play translate ask

Y son gorras feas, no son gorras estéticas.

play translate ask

Pero igualmente les tienes cariño, porque recuerdas que son gorras muy icónicas, que la gente lleva llevándolas 30 años, 40 años.

play translate ask

Ya se ven menos porque es como que están en peligro de extinción, Paco, porque ya quedan pocas.

play translate ask

Y personas que lleven ese tipo de gorras, pues ya también quedan pocas.

play translate ask

Pero oye, si quieres comer o tomar algo en un bar que esté bastante bien de precio o calidad precio, busca a hombres con estas gorras.

play translate ask

Y a mujeres también.

play translate ask

Pero quizá era más de hombres, porque yo creo que las mujeres tenían más estilo.

play translate ask

Pero los hombres están ahí con su gorra dentro del bar, sin vergüenza ninguna.

play translate ask

Bebiendo anís del mono, esa bebida alcohólica que a no me gustaba o no me gusta, pero también, precisamente, otro elemento icónico de Españ la botella de Anís del Mono, que tenía una forma muy particular.

play translate ask

Esa botella sí que es muy icónica.

play translate ask

A mí tampoco me gusta la Anís del Mono, pero es un alcohol que sobre todo a la gente mayor que nosotros, la generación de nuestros padres y de nuestros abuelos, sí que les gusta.

play translate ask

Quizá de nuestros abuelos diría, porque a mis padres no les gusta tanto, pero a mi abuelo que le gustaba el Anís del Mono.

play translate ask

Y es una botella muy icónica, porque es de cristal y tiene como un relieve alrededor de la botella y tiene un diseño así bastante chulo, la verdad.

play translate ask

Es una botella bonita.

play translate ask

Me parece un buen souvenir.

play translate ask

Venir a España y llevarte una botella de estas es algo muy tradicional.

play translate ask

Desde luego, porque además esa botella de anís se utilizaba, o algunas personas la utilizaban, para los villancicos en Navidad.

play translate ask

Pues ya sabes que hay algunos instrumentos típicos para los villancicos, como la zambomba o la pandereta.

play translate ask

Y en este caso hay gente que utilizaba la botella de anís como instrumento para cantar esas canciones típicas de Navidad.

play translate ask

Sí, porque como tenía ese relieve la botella, pues si rozabas algo contra botella, hacía ruido debido al relieve del cristal.

play translate ask

Y Paco, ya que hablamos de anís del mono, podemos acabar hablando de el toro Osborne, porque de hecho Osborne es una empresa muy famosa en España, muy tradicional, sobre todo de bebidas alcohólicas.

play translate ask

Creo que también hacen algo con carne o así, pero bueno, principalmente bebidas alcohólicas.

play translate ask

Y el anís del mono, de hecho, es de esta empresa.

play translate ask

¿Y esta empresa hace unas décadas hizo una estrategia publicitaria muy curiosa, verdad, Paco?

play translate ask

Que ahora ya es algo icónico de España.

play translate ask

Sí, de hecho los oyentes que nos estén escuchando ahora y hayan viajado por España, hayan cogido un coche, un autobús o en tren incluso, y hayan ido por la geografía española, se habrán dado cuenta de que hay figuras enormes de toros a lo largo y ancho de la geografía española.

play translate ask

Y esos toros vienen precisamente de esta empresa que hace muchos años, no si hace 40 o 50 años, empezaron a poner esas siluetas de toros por las carreteras españolas como forma de hacer publicidad, un tipo de promoción, y al final funcionó tan bien que se quedaron esos toros se quedaron ahí, sí.

play translate ask

Entonces, claro, algunas personas cuando vienen a España y ven esto piensan que es algo que ponemos los españoles, o el ayuntamiento o el gobierno, porque como el toro es como un símbolo tradicional español, pues como que lo ponen ahí porque es algo tradicional.

play translate ask

Pero no, esto fue una empresa y de hecho Osborne, su logotipo es ese toro, por eso ellos lo hicieron, para promocionar su marca.

play translate ask

Y la verdad es que fueron muy listos, porque esto se volvió muy famoso, muy popular, y ahora cuando ves un toro te acuerdas de esta marca.

play translate ask

Entonces fue una estrategia muy buena.

play translate ask

Pero bueno, es lo típico que algo que hace una empresa al final acaba quedando en la cultura popular.

play translate ask

Entonces ahora cualquier persona del mundo creo que puede asociar el toro con España.

play translate ask

Bueno, también por la tauromaquia, evidentemente, pero la figura de ese toro irremediablemente se va a asociar con España.

play translate ask

Sí, por supuesto, para lo bueno y para lo malo, porque es cierto que el toro está asociado a la tauromaquia, al maltrato del toro, y ahora mismo ya es algo que en España no se ve tan bien.

play translate ask

Entonces es un poco curioso que esta figura tan internacional a nivel español, ya en España ya no se acepta tanto o ya no está tan bien vista por los propios españoles, porque muchos españoles están en contra de tauromaquia.

play translate ask

Pero bueno, si hablamos de cosas icónicas de España, de la cultura popular, no podemos olvidarnos de ese Tro Osborne, porque creo que hay más de 200 en toda España y son enormes, como hemos dicho.

play translate ask

Entonces, oyentes, si algún día hacéis un viaje en coche por la carretera por España, un viaje así, largo.

play translate ask

Seguro que veis algún toro de estos.

play translate ask

Así que no necesitas abrir tanto los ojos o tener muy buena vista porque simplemente vas a ver el toro a la distancia.

play translate ask

Es un toro muy grande.

play translate ask

Y ya lo ponían en sitios donde se vea muy bien desde las principales carreteras.

play translate ask

Pues nada, Paco, creo que podemos dejar aquí el episodio.

play translate ask

Hemos hablado de bastantes cosas icónicas de la cultura popular española de las últimas décadas.

play translate ask

¿Objetos que por supuesto ya no están de moda, pero que forman parte de la historia de España y cuando los ves, esto es España, para lo bueno y para lo malo, no?

play translate ask

Pero es una parte de la historia.

play translate ask

Incluso si no eres muy patriota, pero te vas a acordar de esos momentos de tu infancia, adolescencia, esos objetos que te acompañaron y que forman parte de.

play translate ask

De tu vida, de tu esencia.

play translate ask

Bueno, pues nada, Paco, cuídate mucho, dejamos aquí el episodio.

play translate ask

Un placer como siempre y hablamos la semana que viene.

play translate ask

Un abrazo para ti y para todos.