Hoy hablamos episodio 2106 expresiones con bola Bienvenido a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día.
<no translation>
Si quieres ver la transcripción, la hoja de trabajo de cada episodio con explicaciones y ejercicios, y disfrutar de muchas otras ventajas, puedes visitar nuestra web Hoy Hablamos.
<no translation>
Com hazte suscriptor premium para acceder a todas esas ventajas.
<no translation>
Muy Buenas, querido oyente.
<no translation>
¿Qué estás haciendo ahora?
<no translation>
¿Estás disfrutando del verano?
<no translation>
Si es así, es posible que estés en bolas en la piscina o en la playa si son zonas nudistas.
<no translation>
Bueno, quizá estés pensando que hoy estoy comenzando este episodio de una manera un poco extraña.
<no translation>
Y así es, porque hoy hablamos de expresiones que contienen la palabra bola.
<no translation>
Como sabes, al igual que un balón o una pelota, una bola es un cuerpo esférico que se usa para algunos juegos y deportes.
<no translation>
Bien, en realidad, una pelota y un balón siempre se usan para juegos o deportes.
<no translation>
Sin embargo, una bola también podrá usarse para otras cosas, por ejemplo, una bola de nieve o una bola de helado.
<no translation>
Hace ya un tiempo hablamos de expresiones con pelotas.
<no translation>
Esto fue en el episodio 870, por lo que si lo escuchas, te convertirás en todo un experto de pelotas y bolas.
<no translation>
En ese episodio podrás revisar o aprender expresiones tan útiles como ser un pelota o tocarse las pelotas.
<no translation>
Tengo que decirte que algunas de las expresiones de hoy se usan en un contexto coloquial e incluso vulgar, pero todas ellas son expresiones de uso común.
<no translation>
Hoy hemos elegido tres con la palabra bola, una con la palabra pelota y otra con la palabra balón.
<no translation>
Las expresiones ir a su bola, tener pelotas en bolas, no dar pie con bola y por último, echar balones fuera.
<no translation>
Hoy hablamos de expresiones con bola.
<no translation>
Para poner en práctica estas expresiones, vamos a hablar de Eugenio y Pepa, una pareja que decide pasar el día en una playa muy especial.
<no translation>
Vamos allá.
<no translation>
Eugenio y Pepa se despertaron con ganas de pasar el día en la playa.
<no translation>
Pepa quería pasar el día tranquila, relajada, en la playa a la que iban habitualmente.
<no translation>
No obstante, Eugenio tenía otros planes.
<no translation>
Eugenio quería experimentar.
<no translation>
Quería ir a una playa nudista por primera vez en su vida.
<no translation>
Eugenio, ¿Estás loco?
<no translation>
¿De verdad quieres ir a una playa nudista?
<no translation>
Le preguntó Pepa.
<no translation>
Este respondió Sí, eso es.
<no translation>
Tengo curiosidad por saber cómo va ese tema del nudismo.
<no translation>
Pepa continuó Bueno, pues vamos a probar.
<no translation>
Si no nos gusta la experiencia, nos vamos a otra playa que No sea nudista.
<no translation>
¿Qué piensas, Eugenio?
<no translation>
¿Avisamos a nuestros amigos?
<no translation>
Eugenio respondió Será mejor que no, cariño.
<no translation>
Ellos siempre van a su bola, comen a unas horas poco habituales para nosotros y no les gusta caminar tanto como a ti y a mí.
<no translation>
Esta vez podemos ir solos a la playa.
<no translation>
Y así fue como la pareja preparó las cosas y se dirigió a una playa nudista de Málaga.
<no translation>
Nada más llegar ahí, Pepa se sorprendió al ver que su marido no se quitaba el bañador para quedarse desnudo.
<no translation>
Eugenio, no tienes pelotas de quitarte el bañador.
<no translation>
Entonces, ¿Para qué hemos venido a una playa nudista?
<no translation>
Pensaba que querías experimentar algo nuevo.
<no translation>
Eugenio comentó Pepa, cariño, esta mañana te he dicho que tenía curiosidad por ver cómo va el tema del nudismo.
<no translation>
No te he dicho que quisiera hacer nudismo.
<no translation>
Eso lo has dado tú por sentado.
<no translation>
Está bien que tú estés en bolas, pero yo prefiero no hacerlo esta vez.
<no translation>
En esta ocasión solo voy a disfrutar de las vistas.
<no translation>
Así pues, nuestros protagonistas empezaron a caminar por la playa con el propósito de buscar un chiringuito para comer y beber algo.
<no translation>
Mientras caminaban, un hombre que estaba tumbado en una hamaca le dijo amablemente a señor, desnúdese, vayan bolas, siéntase libre, nadie va a juzgar su cuerpo.
<no translation>
Eugenio se armó de valor y decidió quedarse en bolas.
<no translation>
El problema Eugenio empezó a ponerse nervioso, no se sentía muy cómodo sin ropa.
<no translation>
Su mujer le dijo que se relajara, que se acostumbraría rápidamente, que era parte del proceso.
<no translation>
Tras unos minutos de caminata, Pepa y Eugenio llegaron al chiringuito, también nudista, con la idea de comerse una paella y tomarse unos refrescos.
<no translation>
La camarera llegó a su mesa.
<no translation>
Mientras la pareja miraba la carta, hubo tiempo para una amable conversación con la camarera.
<no translation>
Ésta les preguntó algunas ¿Cómo se llama usted, señor?
<no translation>
Eugenio, nervioso respondió Pepa, perdón, mi nombre es Eugenio.
<no translation>
La camarera le preguntó cómo se sentía en una playa nudista y Eugenio caliente, perdón, quería decir acalorado.
<no translation>
Le preguntó si quería un vaso pequeño o grande para su bebida.
<no translation>
Eugenio contestó Quiero un pecho grande.
<no translation>
¿Perdón?
<no translation>
Quiero decir que quiero un vaso grande.
<no translation>
Eugenio no daba pie con bola y así se lo hizo saber.
<no translation>
Cariño, veo que esta situación te está superando.
<no translation>
Relájate.
<no translation>
Estás nervioso.
<no translation>
Hablas como si tuvieras 13 años.
<no translation>
El nudismo es algo natural.
<no translation>
Si quieres, cuando acabemos de comer podremos irnos a casa.
<no translation>
¿Vale?
<no translation>
Eugenio, que estaba rojo como un tomate, se defendió Pepa, no estoy nervioso.
<no translation>
Lo que pasa es que hace demasiado calor y por eso no puedo pensar mucho.
<no translation>
Además, anoche no dormí bien.
<no translation>
Me imagino que es por eso que me cuesta tanto concentrarme.
<no translation>
Pepa no se quedó muy satisfecha con esa respuesta y comentó Deja de echar balones fuera y no pongas excusas.
<no translation>
Vamos a comernos la paella que se va a enfriar.
<no translation>
Parece que el día no salió según lo esperado para Eugenio.
<no translation>
No obstante, tenemos que apreciar su valentía.
<no translation>
Claro que sí.
<no translation>
Dicho esto, vamos a analizar las cinco expresiones usadas en esta historia.
<no translation>
Vamos a por ellas.
<no translation>
Empezamos con la expresión ir a su bola.
<no translation>
La hemos escuchado cuando Pepa le preguntó a su marido si avisaban a sus amigos para ir a la playa.
<no translation>
Será mejor que no, cariño.
<no translation>
Ellos siempre van a su bola.
<no translation>
Comen a unas horas poco habituales para nosotros y no les gusta caminar tanto como a ti y a mí.
<no translation>
Esta vez podemos ir solos a la playa.
<no translation>
Se dice que una persona va a su bola cuando va a lo suyo, cuando actúa según su propio criterio y no se preocupa por lo que hagan o piensen los demás.
<no translation>
Veamos un Marcos es un adolescente rebelde.
<no translation>
No hace lo que sus padres le dicen que haga.
<no translation>
No ordena su habitación, no escucha los consejos de sus profesores.
<no translation>
Podemos decir que Marcos es un adolescente que va a su bola, ya que actúa de la manera en que él quiere.
<no translation>
Marcos sigue el camino que él quiere.
<no translation>
No hay un origen claro para esta expresión, pero podemos imaginárnoslo con un sentido figurado.
<no translation>
Podemos imaginarnos una bola rodando, una bola siguiendo su trayectoria.
<no translation>
Ahora pasamos a la segunda expresión de tener pelotas.
<no translation>
Pelota es un sinónimo de bola.
<no translation>
Esta expresión también tiene la variante tener bolas, pero en España se usa más tener pelotas.
<no translation>
Pepa, al ver que Eugenio no se quitaba el bañador, le eugenio, no tienes pelotas de quitarte el bañador.
<no translation>
Entonces, ¿Para qué hemos venido a una playa nudista?
<no translation>
Pensaba que querías experimentar algo nuevo.
<no translation>
Esta es una expresión vulgar, ya que hace referencia a los testículos, pero en este podcast estamos para aprender de todo y es una expresión de uso común en España.
<no translation>
Se dice que una persona tiene pelotas cuando tiene agallas, cuando tiene valentía para afrontar situaciones difíciles, peligrosas o desafiantes.
<no translation>
Hay que decir que esta frase la puede usar todo el mundo, independientemente de los órganos genitales que se tengan.
<no translation>
Así pues, si saltas de un avión para hacer paracaidismo, ¿Podrás decir que tienes pelotas?
<no translation>
Bueno, eso y que estás loco.
<no translation>
Y seguimos con la tercera expresión del día, en bolas.
<no translation>
Eugenio respondió a la pregunta de su mujer sobre su decisión de no quitarse el bañador de la siguiente No te he dicho que quisiera hacer nudismo.
<no translation>
Eso lo has dado tú por sentado.
<no translation>
Está bien que tú estés en bolas, pero yo prefiero no hacerlo esta vez.
<no translation>
En esta ocasión solo voy a disfrutar de las vistas.
<no translation>
Seguimos haciendo referencia a los testículos, ya que esta expresión es bastante literal.
<no translation>
Una persona está en bolas cuando está desnuda, es decir, sin ropa.
<no translation>
Parece fácil imaginarse el origen de esta expresión.
<no translation>
De nuevo, esta frase no es exclusiva para hombres.
<no translation>
Hay muchas maneras de expresar que una persona está desnuda.
<no translation>
Una de ellas es estar en bolas.
<no translation>
Pero hay más, por estar en pelotas o estar como Dios te trajo al mundo.
<no translation>
Elige la que más te guste.
<no translation>
Y llegamos a la cuarta expresió no dar pie con bola.
<no translation>
La hemos oído justo después de que Eugenio cometiera varios errores, alguno de ellos un poco picante.
<no translation>
Hablando con la camarera, Eugenio no daba pie con bola y así se lo hizo saber.
<no translation>
Cariño, veo que esta situación te está superando.
<no translation>
Relájate, estás nervioso.
<no translation>
Hablas como si tuvieras 13 años.
<no translation>
No dar pie con bola se usa para decir que alguien se equivoca constantemente o no acierta.
<no translation>
En este caso, Eugenio no daba pie con bola porque respondía incorrectamente a todas las preguntas de la camarera.
<no translation>
Podemos imaginarnos que esta frase viene del fútbol o cualquier otro deporte en que haya que golpear una bola o pelota con el pie.
<no translation>
Si golpeas la bola con el pie, estarás acertando.
<no translation>
De lo contrario, si no golpeas la bola con el pie, estarás equivocándote.
<no translation>
Ahora, por último, llegamos a la quinta expresión del dí echar balones fuera.
<no translation>
Hacemos una pequeña variación, ya que no hablamos de bolas, sino de de balones.
<no translation>
Otro objeto esférico que muchas veces se utiliza como sinónimo.
<no translation>
Esta frase la hemos escuchado tras las excusas del calor y del cansancio de Eugenio.
<no translation>
Pepa le comentó Deja de echar balones fuera y no pongas excusas.
<no translation>
Vamos a comernos la paella que se va a enfriar.
<no translation>
La expresión echar balones fuera se emplea cuando una persona desvía la atención o cuando evita una situación difícil o comprometida.
<no translation>
Eugenio no quiso admitir que la situación estaba siendo difícil para él, por eso intentó justificarse con excusas.
<no translation>
Piensa ahora en una situación comprometida.
<no translation>
Tienes 1.000 euros en el banco, Decides sacar ese dinero y gastarlo en unas zapatillas muy caras.
<no translation>
Todo ello sin preguntárselo a tu pareja.
<no translation>
Cuando tu pareja se entere, podrás decirle la verdad o podrás echar balones fuera.
<no translation>
En este caso podrás decirle que te gastaste los mil euros en pagar unas facturas pendientes.
<no translation>
El problema llegará cuando tu pareja vea las nuevas zapatillas, pero eso ya es otra historia.
<no translation>
Con esta mentira lo vamos dejando por hoy.
<no translation>
Ahora te dejo que vayas a tu bola.
<no translation>
Te dejo que hagas lo que te apetezca.
<no translation>
Una cosa más, antes de despedirnos, te recomendamos que te hagas suscriptor premium de este podcast.
<no translation>
Así te podrás beneficiar de múltiples ventajas como la transcripción de los episodios o la posibilidad de practicar con actividades, entre otras cosas.
<no translation>
Así que ya lo sabes, búscanos en nuestra página web Hoy hablamos com.
<no translation>
Muchas gracias por escucharnos.
<no translation>
Nos vemos en el episodio de mañana con más noticias en español.
<no translation>
Pasa un buen día.
<no translation>
Hasta mañana.
<no translation>