2106. Expresiones con “bola”

0:00
0:00

Hoy hablamos episodio 2106 expresiones con bola Bienvenido a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día.

<no translation>

Si quieres ver la transcripción, la hoja de trabajo de cada episodio con explicaciones y ejercicios, y disfrutar de muchas otras ventajas, puedes visitar nuestra web Hoy Hablamos.

<no translation>

Com hazte suscriptor premium para acceder a todas esas ventajas.

<no translation>

Muy Buenas, querido oyente.

<no translation>

¿Qué estás haciendo ahora?

<no translation>

¿Estás disfrutando del verano?

<no translation>

Si es así, es posible que estés en bolas en la piscina o en la playa si son zonas nudistas.

<no translation>

Bueno, quizá estés pensando que hoy estoy comenzando este episodio de una manera un poco extraña.

<no translation>

Y así es, porque hoy hablamos de expresiones que contienen la palabra bola.

<no translation>

Como sabes, al igual que un balón o una pelota, una bola es un cuerpo esférico que se usa para algunos juegos y deportes.

<no translation>

Bien, en realidad, una pelota y un balón siempre se usan para juegos o deportes.

<no translation>

Sin embargo, una bola también podrá usarse para otras cosas, por ejemplo, una bola de nieve o una bola de helado.

<no translation>

Hace ya un tiempo hablamos de expresiones con pelotas.

<no translation>

Esto fue en el episodio 870, por lo que si lo escuchas, te convertirás en todo un experto de pelotas y bolas.

<no translation>

En ese episodio podrás revisar o aprender expresiones tan útiles como ser un pelota o tocarse las pelotas.

<no translation>

Tengo que decirte que algunas de las expresiones de hoy se usan en un contexto coloquial e incluso vulgar, pero todas ellas son expresiones de uso común.

<no translation>

Hoy hemos elegido tres con la palabra bola, una con la palabra pelota y otra con la palabra balón.

<no translation>

Las expresiones ir a su bola, tener pelotas en bolas, no dar pie con bola y por último, echar balones fuera.

<no translation>

Hoy hablamos de expresiones con bola.

<no translation>

Para poner en práctica estas expresiones, vamos a hablar de Eugenio y Pepa, una pareja que decide pasar el día en una playa muy especial.

<no translation>

Vamos allá.

<no translation>

Eugenio y Pepa se despertaron con ganas de pasar el día en la playa.

<no translation>

Pepa quería pasar el día tranquila, relajada, en la playa a la que iban habitualmente.

<no translation>

No obstante, Eugenio tenía otros planes.

<no translation>

Eugenio quería experimentar.

<no translation>

Quería ir a una playa nudista por primera vez en su vida.

<no translation>

Eugenio, ¿Estás loco?

<no translation>

¿De verdad quieres ir a una playa nudista?

<no translation>

Le preguntó Pepa.

<no translation>

Este respondió Sí, eso es.

<no translation>

Tengo curiosidad por saber cómo va ese tema del nudismo.

<no translation>

Pepa continuó Bueno, pues vamos a probar.

<no translation>

Si no nos gusta la experiencia, nos vamos a otra playa que No sea nudista.

<no translation>

¿Qué piensas, Eugenio?

<no translation>

¿Avisamos a nuestros amigos?

<no translation>

Eugenio respondió Será mejor que no, cariño.

<no translation>

Ellos siempre van a su bola, comen a unas horas poco habituales para nosotros y no les gusta caminar tanto como a ti y a mí.

<no translation>

Esta vez podemos ir solos a la playa.

<no translation>

Y así fue como la pareja preparó las cosas y se dirigió a una playa nudista de Málaga.

<no translation>

Nada más llegar ahí, Pepa se sorprendió al ver que su marido no se quitaba el bañador para quedarse desnudo.

<no translation>

Eugenio, no tienes pelotas de quitarte el bañador.

<no translation>

Entonces, ¿Para qué hemos venido a una playa nudista?

<no translation>

Pensaba que querías experimentar algo nuevo.

<no translation>

Eugenio comentó Pepa, cariño, esta mañana te he dicho que tenía curiosidad por ver cómo va el tema del nudismo.

<no translation>

No te he dicho que quisiera hacer nudismo.

<no translation>

Eso lo has dado por sentado.

<no translation>

Está bien que estés en bolas, pero yo prefiero no hacerlo esta vez.

<no translation>

En esta ocasión solo voy a disfrutar de las vistas.

<no translation>

Así pues, nuestros protagonistas empezaron a caminar por la playa con el propósito de buscar un chiringuito para comer y beber algo.

<no translation>

Mientras caminaban, un hombre que estaba tumbado en una hamaca le dijo amablemente a señor, desnúdese, vayan bolas, siéntase libre, nadie va a juzgar su cuerpo.

<no translation>

Eugenio se armó de valor y decidió quedarse en bolas.

<no translation>

El problema Eugenio empezó a ponerse nervioso, no se sentía muy cómodo sin ropa.

<no translation>

Su mujer le dijo que se relajara, que se acostumbraría rápidamente, que era parte del proceso.

<no translation>

Tras unos minutos de caminata, Pepa y Eugenio llegaron al chiringuito, también nudista, con la idea de comerse una paella y tomarse unos refrescos.

<no translation>

La camarera llegó a su mesa.

<no translation>

Mientras la pareja miraba la carta, hubo tiempo para una amable conversación con la camarera.

<no translation>

Ésta les preguntó algunas ¿Cómo se llama usted, señor?

<no translation>

Eugenio, nervioso respondió Pepa, perdón, mi nombre es Eugenio.

<no translation>

La camarera le preguntó cómo se sentía en una playa nudista y Eugenio caliente, perdón, quería decir acalorado.

<no translation>

Le preguntó si quería un vaso pequeño o grande para su bebida.

<no translation>

Eugenio contestó Quiero un pecho grande.

<no translation>

¿Perdón?

<no translation>

Quiero decir que quiero un vaso grande.

<no translation>

Eugenio no daba pie con bola y así se lo hizo saber.

<no translation>

Cariño, veo que esta situación te está superando.

<no translation>

Relájate.

<no translation>

Estás nervioso.

<no translation>

Hablas como si tuvieras 13 años.

<no translation>

El nudismo es algo natural.

<no translation>

Si quieres, cuando acabemos de comer podremos irnos a casa.

<no translation>

¿Vale?

<no translation>

Eugenio, que estaba rojo como un tomate, se defendió Pepa, no estoy nervioso.

<no translation>

Lo que pasa es que hace demasiado calor y por eso no puedo pensar mucho.

<no translation>

Además, anoche no dormí bien.

<no translation>

Me imagino que es por eso que me cuesta tanto concentrarme.

<no translation>

Pepa no se quedó muy satisfecha con esa respuesta y comentó Deja de echar balones fuera y no pongas excusas.

<no translation>

Vamos a comernos la paella que se va a enfriar.

<no translation>

Parece que el día no salió según lo esperado para Eugenio.

<no translation>

No obstante, tenemos que apreciar su valentía.

<no translation>

Claro que sí.

<no translation>

Dicho esto, vamos a analizar las cinco expresiones usadas en esta historia.

<no translation>

Vamos a por ellas.

<no translation>

Empezamos con la expresión ir a su bola.

<no translation>

La hemos escuchado cuando Pepa le preguntó a su marido si avisaban a sus amigos para ir a la playa.

<no translation>

Será mejor que no, cariño.

<no translation>

Ellos siempre van a su bola.

<no translation>

Comen a unas horas poco habituales para nosotros y no les gusta caminar tanto como a ti y a mí.

<no translation>

Esta vez podemos ir solos a la playa.

<no translation>

Se dice que una persona va a su bola cuando va a lo suyo, cuando actúa según su propio criterio y no se preocupa por lo que hagan o piensen los demás.

<no translation>

Veamos un Marcos es un adolescente rebelde.

<no translation>

No hace lo que sus padres le dicen que haga.

<no translation>

No ordena su habitación, no escucha los consejos de sus profesores.

<no translation>

Podemos decir que Marcos es un adolescente que va a su bola, ya que actúa de la manera en que él quiere.

<no translation>

Marcos sigue el camino que él quiere.

<no translation>

No hay un origen claro para esta expresión, pero podemos imaginárnoslo con un sentido figurado.

<no translation>

Podemos imaginarnos una bola rodando, una bola siguiendo su trayectoria.

<no translation>

Ahora pasamos a la segunda expresión de tener pelotas.

<no translation>

Pelota es un sinónimo de bola.

<no translation>

Esta expresión también tiene la variante tener bolas, pero en España se usa más tener pelotas.

<no translation>

Pepa, al ver que Eugenio no se quitaba el bañador, le eugenio, no tienes pelotas de quitarte el bañador.

<no translation>

Entonces, ¿Para qué hemos venido a una playa nudista?

<no translation>

Pensaba que querías experimentar algo nuevo.

<no translation>

Esta es una expresión vulgar, ya que hace referencia a los testículos, pero en este podcast estamos para aprender de todo y es una expresión de uso común en España.

<no translation>

Se dice que una persona tiene pelotas cuando tiene agallas, cuando tiene valentía para afrontar situaciones difíciles, peligrosas o desafiantes.

<no translation>

Hay que decir que esta frase la puede usar todo el mundo, independientemente de los órganos genitales que se tengan.

<no translation>

Así pues, si saltas de un avión para hacer paracaidismo, ¿Podrás decir que tienes pelotas?

<no translation>

Bueno, eso y que estás loco.

<no translation>

Y seguimos con la tercera expresión del día, en bolas.

<no translation>

Eugenio respondió a la pregunta de su mujer sobre su decisión de no quitarse el bañador de la siguiente No te he dicho que quisiera hacer nudismo.

<no translation>

Eso lo has dado por sentado.

<no translation>

Está bien que estés en bolas, pero yo prefiero no hacerlo esta vez.

<no translation>

En esta ocasión solo voy a disfrutar de las vistas.

<no translation>

Seguimos haciendo referencia a los testículos, ya que esta expresión es bastante literal.

<no translation>

Una persona está en bolas cuando está desnuda, es decir, sin ropa.

<no translation>

Parece fácil imaginarse el origen de esta expresión.

<no translation>

De nuevo, esta frase no es exclusiva para hombres.

<no translation>

Hay muchas maneras de expresar que una persona está desnuda.

<no translation>

Una de ellas es estar en bolas.

<no translation>

Pero hay más, por estar en pelotas o estar como Dios te trajo al mundo.

<no translation>

Elige la que más te guste.

<no translation>

Y llegamos a la cuarta expresió no dar pie con bola.

<no translation>

La hemos oído justo después de que Eugenio cometiera varios errores, alguno de ellos un poco picante.

<no translation>

Hablando con la camarera, Eugenio no daba pie con bola y así se lo hizo saber.

<no translation>

Cariño, veo que esta situación te está superando.

<no translation>

Relájate, estás nervioso.

<no translation>

Hablas como si tuvieras 13 años.

<no translation>

No dar pie con bola se usa para decir que alguien se equivoca constantemente o no acierta.

<no translation>

En este caso, Eugenio no daba pie con bola porque respondía incorrectamente a todas las preguntas de la camarera.

<no translation>

Podemos imaginarnos que esta frase viene del fútbol o cualquier otro deporte en que haya que golpear una bola o pelota con el pie.

<no translation>

Si golpeas la bola con el pie, estarás acertando.

<no translation>

De lo contrario, si no golpeas la bola con el pie, estarás equivocándote.

<no translation>

Ahora, por último, llegamos a la quinta expresión del echar balones fuera.

<no translation>

Hacemos una pequeña variación, ya que no hablamos de bolas, sino de de balones.

<no translation>

Otro objeto esférico que muchas veces se utiliza como sinónimo.

<no translation>

Esta frase la hemos escuchado tras las excusas del calor y del cansancio de Eugenio.

<no translation>

Pepa le comentó Deja de echar balones fuera y no pongas excusas.

<no translation>

Vamos a comernos la paella que se va a enfriar.

<no translation>

La expresión echar balones fuera se emplea cuando una persona desvía la atención o cuando evita una situación difícil o comprometida.

<no translation>

Eugenio no quiso admitir que la situación estaba siendo difícil para él, por eso intentó justificarse con excusas.

<no translation>

Piensa ahora en una situación comprometida.

<no translation>

Tienes 1.000 euros en el banco, Decides sacar ese dinero y gastarlo en unas zapatillas muy caras.

<no translation>

Todo ello sin preguntárselo a tu pareja.

<no translation>

Cuando tu pareja se entere, podrás decirle la verdad o podrás echar balones fuera.

<no translation>

En este caso podrás decirle que te gastaste los mil euros en pagar unas facturas pendientes.

<no translation>

El problema llegará cuando tu pareja vea las nuevas zapatillas, pero eso ya es otra historia.

<no translation>

Con esta mentira lo vamos dejando por hoy.

<no translation>

Ahora te dejo que vayas a tu bola.

<no translation>

Te dejo que hagas lo que te apetezca.

<no translation>

Una cosa más, antes de despedirnos, te recomendamos que te hagas suscriptor premium de este podcast.

<no translation>

Así te podrás beneficiar de múltiples ventajas como la transcripción de los episodios o la posibilidad de practicar con actividades, entre otras cosas.

<no translation>

Así que ya lo sabes, búscanos en nuestra página web Hoy hablamos com.

<no translation>

Muchas gracias por escucharnos.

<no translation>

Nos vemos en el episodio de mañana con más noticias en español.

<no translation>

Pasa un buen día.

<no translation>

Hasta mañana.

<no translation>