GRAM 263. Parecer vs parecerse

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos de.

play translate ask

Gramática y lengua española.

play translate ask

Episodio 263 Parecer versus parecerse Bienvenido a Hoy hablamos Oyente, el podcast diario para mejorar tu español.

play translate ask

Hoy tenemos un episodio en el que vamos a tratar el verbo parecer y su forma pronominal.

play translate ask

Puedes ver la transcripción y los ejercicios de este episodio si te haces Suscriptor Premium en Hoy Hablamos.

play translate ask

Com Hola de nuevo, creyente.

play translate ask

Estaba preguntándome una cosa, a ver si puedes ayudarme.

play translate ask

¿Qué debería decir?

play translate ask

¿Pareces cansado o te pareces cansado?

play translate ask

Bueno, puede parecer fácil, pero esto es algo que en ocasiones parece confundir a algunos estudiantes.

play translate ask

Dentro de unos minutos encontrarás la respuesta.

play translate ask

Como puedes ver, en este episodio vamos a trabajar con el verbo parecer y parecerse.

play translate ask

Como ya hicimos en el episodio de gramática anterior con el verbo quedar y quedarse, vamos a intentar ver sus principales usos y así poder evitar algunos errores comunes.

play translate ask

Veremos el funcionamiento de parecer como verbo normal, como verbo pronominal o como verbo tipo gustaría.

play translate ask

¿Cómo lo vamos a hacer?

play translate ask

Pues como siempre, con muchos ejemplos.

play translate ask

En el día de hoy vamos a practicar con la historia de una pareja que tiene dudas sobre los ruidos que hacen sus vecinos.

play translate ask

Veremos que no todo es lo que parece.

play translate ask

En esta ocasión hemos dividido este episodio en dos partes.

play translate ask

En la primera parte trataremos los usos de parecer y en la segunda parte los usos de par.

play translate ask

Empezamos con la forma del verbo sin pronombre, es decir, parecer.

play translate ask

Los usos que vamos a comentar aquí tener apariencia, opinión o valoración, sugerencia y probabilidad.

play translate ask

Tener apariencia Empezamos con un uso muy típico de tener determinada apariencia o aspecto.

play translate ask

Aquí vamos a hablar de la impresión que alguien o algo nos da.

play translate ask

Vamos a escuchar unos ejemplos de nuestra pareja protagonista de Anabel y Luis.

play translate ask

Anabel volvió del trabajo y su marido le Anabel, pareces cansada.

play translate ask

El sujeto aquí es Anabel, por eso conjugamos el verbo en la segunda persona del singular.

play translate ask

Pareces, pues, puesto que Luis se dirige directamente a su mujer, Annabelle respondió Sí, Luis, no solo parezco cansada, sino que también lo estoy.

play translate ask

Y continuó Mi jefe parecía simpático cuando lo conocí en la entrevista de trabajo, pero ahora veo que no es tan bueno como parecía.

play translate ask

Algunas veces las apariencias engañan.

play translate ask

De nuevo hablamos de la apariencia o aspecto que tiene una persona.

play translate ask

Por eso usamos el verbo parecer sin pronombre.

play translate ask

Opinión o valoración Hablamos ahora del uso de parecer.

play translate ask

Para hablar de percepción, opinión o valoración, ahora usamos el pronombre de objeto indirecto antes del verbo cuidado, porque eso no significa que sea parecerse.

play translate ask

Vamos a continuar con el verbo parecer, pero con un pronombre de objeto indirecto.

play translate ask

Veamos unos Anabel se relajó después del trabajo y Luis y ella se pusieron a ver una película romántica en casa.

play translate ask

A los pocos minutos escucharon unos ruidos y Luis Me parece que los vecinos están disfrutando de una noche de acción.

play translate ask

Madre mía, qué gritos tan fuertes y pasionales podemos escuchar.

play translate ask

Anabel comentó riéndose Madre mía, Me parece que los vecinos están pensando en ser padres.

play translate ask

Cuánta pasión.

play translate ask

Como te comentaba antes, ahora usamos el pronombre de objeto indirecto antes del verbo parecer.

play translate ask

Pero recuerda que no estamos hablando de parecerse, eso significa otra cosa que veremos muy pronto.

play translate ask

Algo interesante aquí es que si no usamos el pronombre, nos encontramos con una percepción Parece que los vecinos están disfrutando suena más a percepción.

play translate ask

Sin embargo, si Me parece que los vecinos están disfrutando suena más a opinión.

play translate ask

La línea entre percepción y opinión es muy fina.

play translate ask

Igualmente, lo importante de aquí es que recuerdes que esta estructura se conjuga como el verbo gustar.

play translate ask

Esto significa que no podemos decir Parecen que los vecinos están disfrutando.

play translate ask

No, el sujeto no es ellos, sino que a ellos es el objeto indirecto.

play translate ask

Veamos unos ejemplos de lo que dijeron Luis y Nos parece que los vecinos son simpáticos.

play translate ask

No decimos Nos parecemos que los vecinos son simpáticos, sino que decimos Nos parece que los vecinos son simpáticos porque a nosotros es el objeto indirecto y que los vecinos son simpáticos.

play translate ask

El sujeto Luis comentó A los vecinos les parezco molesto porque me gusta tocar el saxofón por las tardes.

play translate ask

Aquí el objeto indirecto es a los vecinos.

play translate ask

Anabel empezó a escuchar unos comentarios un poco raros mientras sus vecinos disfrutaban de la noche.

play translate ask

Por eso hizo las siguientes Fíjate en el subjuntivo con las valoraciones de Luis Me parece bien que los vecinos disfruten de la noche, pero me parece extraño que pronuncien ciertas El vecino ha dicho algo así Voy a denunciarte ante la policía.

play translate ask

Y la vecina ha Te voy a matar con mis propias manos.

play translate ask

Eres un demonio.

play translate ask

Por eso deberíamos hacer algo mientras vemos cómo continúa la historia.

play translate ask

Hablamos de otro uso de parecer.

play translate ask

Hablamos de las sugerencias.

play translate ask

Aquí usaremos el modo subjuntivo, ya que habrá una idea similar a querer.

play translate ask

Luis le preguntó a ¿Te parece que vayamos a tocar el timbre de su puerta?

play translate ask

Algo que podría entenderse.

play translate ask

¿Quieres que vayamos a tocar el timbre de su puerta?

play translate ask

Anabel respondió ¿Qué?

play translate ask

¿Te parece que llamemos directamente a la policía?

play translate ask

Probabilidad o suposición.

play translate ask

Acabamos con parecer, con el uso de probabilidad o suposición.

play translate ask

Ante la duda, aquí vamos a suponer lo que puede estar pasando.

play translate ask

Además, vamos a usar el verbo en la tercera persona del singular.

play translate ask

Unos segundos más tarde, Luis dijo Parece que han solucionado sus problemas.

play translate ask

Ya no hay ningún ruido.

play translate ask

No decimos parecen, sino parece.

play translate ask

Parece que han solucionado sus problemas.

play translate ask

Anabel dijo Más vale.

play translate ask

Parece que todo se ha resuelto bien, puesto que no podemos escuchar ningún grito ni ninguna amenaza.

play translate ask

Ojalá sea así y no esté pasando nada malo entre ellos.

play translate ask

Hace unos minutos estaban haciendo el amor y al poco tiempo se han puesto a discutir y a insultarse.

play translate ask

Ojalá esté todo bien.

play translate ask

Parecerse Ahora vamos a hablar de parecer, pero con su uso pronominal.

play translate ask

Vamos a hablar de parecerse.

play translate ask

Lo vamos a usar para hablar de la apariencia física y del carácter.

play translate ask

Apariencia física Empezamos hablando de la apariencia física.

play translate ask

Se usa parecerse para expresar semejanza o similitud.

play translate ask

Lo podemos usar en una construcción recíproca o con un complemento encabezado por.

play translate ask

Aquí escuchemos primero la construcción recíproca.

play translate ask

Anabel y Luis no se quedaron tranquilos del todo.

play translate ask

Por eso tomaron la decisión de ir a casa de sus vecinos para ver si todo estaba bien.

play translate ask

Llamaron al timbre y abrieron la puerta.

play translate ask

Sus vecinos disfrazados de vampiros, Amanda y Melendi, dijeron que eran actores y que estaban ensayando para una obra teatral que mezclaba sexo y muerte.

play translate ask

Luis y Anabel, rojos como un tomate.

play translate ask

Sentimos molestaros, pero estábamos preocupados por los ruidos.

play translate ask

Bueno, aprovechamos para deciros Os parecéis mucho, Sois hermanos.

play translate ask

Amanda y Melendi, gracias por mostrar interés en nosotros.

play translate ask

Bueno, no, no somos hermanos, somos pareja.

play translate ask

Bueno, como se suele decir, con el paso del tiempo, las parejas se parecen cada vez más.

play translate ask

Comemos lo mismo, vestimos de manera similar.

play translate ask

Nos parecemos mucho.

play translate ask

Aquí podemos ver ese uso recíproco que comentaba hace unos segundos.

play translate ask

Ellos se parecen mucho.

play translate ask

Es decir, Amanda se parece a Melendi y Melendi se parece a Amanda.

play translate ask

Ahora vemos el complemento encabezado por a para mostrar semejanza o similitud.

play translate ask

Veamos algún ejemplo más.

play translate ask

Amanda le dijo a su vecino Luis te pareces a mi padre.

play translate ask

Sois idénticos.

play translate ask

Como ves, con parecerse ya no usamos el pronombre de objeto indirecto, sino el pronombre personal de tú.

play translate ask

Melendi lo confirmó.

play translate ask

Tenéis los mismos ojos.

play translate ask

Os parecéis muchísimo.

play translate ask

Qué casualidad.

play translate ask

Carácter o forma de ser Por último, hablamos de parecerse para referirnos al carácter o a la forma de ser.

play translate ask

Anabel comentó ¿Sabéis una cosa, vecinos?

play translate ask

Luis se parece en la forma de ser a Sergio Ramos, el exfutbolista del Real Madrid.

play translate ask

Luis, ¿Qué dices, mujer?

play translate ask

No me parezco a él en el carácter, ni de broma.

play translate ask

Me parezco más a Antonio Banderas.

play translate ask

Tengo su misma elegancia y belleza.

play translate ask

Tras unos minutos de conversación y y viendo la situación tan surrealista en la que estaban unos disfrazados de vampiros y los otros hablando de parecidos razonables, decidieron despedirse.

play translate ask

Lo mismo que nosotros.

play translate ask

Así llegamos al final del episodio.

play translate ask

Me parece que tras este episodio prestarás más atención al uso de estos verbos y especialmente al uso de los pronombres.

play translate ask

Ahora, antes de despedirnos, quería recomendarte una cosa.

play translate ask

Quiero recomendarte que te hagas suscriptor premium de este podcast.

play translate ask

Podrás ver la transcripción, practicar estos conceptos con los ejercicios y escuchar el catálogo completo del podcast con cientos de episodios específicos de gramática.

play translate ask

Puedes hacerte suscriptor en hoyhablamos.

play translate ask

Y si ya eres suscriptor, te doy las gracias por apoyar este podcast.

play translate ask

Y esto es todo por hoy.

play translate ask

Nos vemos mañana con un nuevo episodio sobre noticias.

play translate ask

Pasa un buen día.