2144. Carteles de bares graciosos

0:00
0:00

Hoy hablamos.

<no translation>

Episodio 2 144 carteles de bares graciosos.

<no translation>

Bienvenido a e hablamos, el podcast diario para aprender español.

<no translation>

Como siempre, hoy publicamos un episodio gratuito y otro episodio exclusivo para los suscriptores premium.

<no translation>

En el podcast Premium, Rebe y yo hablamos de algunos hobbies antiguos que vuelven a estar de moda.

<no translation>

Puedes escuchar este episodio si te haces suscriptor premium en Hoy Hablamos.

<no translation>

Com Ahora, en este episodio del podcast diario, Paco y yo hablamos de la creatividad de los hosteleros cuando ponen sus carteles en la calle.

<no translation>

Comentaremos algunos carteles de bares creativos o graciosos.

<no translation>

Vamos con el episodio.

<no translation>

Hola, Paco, ¿Qué tal?

<no translation>

Hola, Roi.

<no translation>

Hola, queridos oyentes.

<no translation>

Pues iba a decirte que bien, pero casi bien, en realidad.

<no translation>

Casi bien.

<no translation>

Casi bien.

<no translation>

Bueno, es una respuesta optimista para decir que estás mal.

<no translation>

No estoy mal, estoy casi bien.

<no translation>

Es que no si puedes notar que tengo la garganta un poco fastidiada hoy.

<no translation>

¿Y no se nota mucho, quizás?

<no translation>

No, no lo noto mucho.

<no translation>

Pero ¿Por qué?

<no translation>

¿Qué te ha pasado?

<no translation>

Bueno, es que ya sabes que me gustan mucho los bares.

<no translation>

Soy un hombre de bares.

<no translation>

Entonces ayer estuve hasta las tantas, hasta muy tarde y.

<no translation>

Y por eso ahora tengo la garganta un poco fastidiada.

<no translation>

Ostras.

<no translation>

Entonces eres como un hombre de esos de los años 50, machista, que se pasaba el día en el bar borracho.

<no translation>

¿Cumples ese estereotipo, Paco, en pleno siglo XXI?

<no translation>

En pleno siglo XXI soy ese Paco que se ha quedado anclado en el pasado.

<no translation>

Bueno, sería gracioso, pero yo ya que no eres así.

<no translation>

Pero esta es tu forma creativa de comenzar hoy.

<no translation>

Claro, hoy no si es una idea tan creativa porque hablamos de bares, entonces es muy fácil decir que estoy de resaca o que tengo la garganta mal por eso.

<no translation>

Pero me gusta el tema que tenemos hoy, Roi.

<no translation>

A ti también.

<no translation>

Me gusta, me gusta.

<no translation>

Y no te preocupes, Paco, que la gente ya sabe que no estás de resaca.

<no translation>

ya no sales de fiesta.

<no translation>

Eres un tío aburrido.

<no translation>

Te has vuelto aburrido, hombre de resaca.

<no translation>

De resaca.

<no translation>

¿Cuál ha sido la última vez que has salido de fiesta a un bar?

<no translation>

De fiesta ahí a verte unas cervezas.

<no translation>

Uff.

<no translation>

Llevo ya unas semanas en realidad.

<no translation>

Sí, Sí, iba a decir meses.

<no translation>

Semanas, sí.

<no translation>

Semanas élficas, ¿No?

<no translation>

Bueno, semanas élficas.

<no translation>

Tampoco exageres, Roi.

<no translation>

Hace unas cuantas semanitas fui al bar a ver un partido del Real Madrid.

<no translation>

Entonces creo que fue la última vez que fui al bar.

<no translation>

Y en ese bar, Paco, ¿Viste a tu amigo elfo?

<no translation>

¿No sabes de quién hablo?

<no translation>

¿A mi amigo elfo?

<no translation>

No, no.

<no translation>

Estoy un poco perdido.

<no translation>

Te veo un poco confundido, Roi.

<no translation>

¿Quién es el elfo?

<no translation>

El del bar.

<no translation>

¿El del bar es tu amigo elfo que está en el bar?

<no translation>

No, el del bar.

<no translation>

Bueno, bueno, bueno, bueno.

<no translation>

Vale.

<no translation>

El hombre del bar, el del bar.

<no translation>

El del bar.

<no translation>

Y el del bar es típico nombre que suena a élfico.

<no translation>

Bueno, ahora ya en serio, Paco.

<no translation>

Fuiste hace unas semanas a ver el Real Madrid en el bar.

<no translation>

¿A qué hora llegaste a casa?

<no translation>

No sé, a la una de la madrugada.

<no translation>

Eso no es salir de fiesta a un bar, Paco.

<no translation>

Cuando se sale de fiesta y vas al bar, estás en el bar hasta las 3 de la mañana y luego a la discoteca.

<no translation>

Así que eso no cuenta.

<no translation>

Eso es ir a ver un partido de fútbol.

<no translation>

Es un evento normal.

<no translation>

Bueno, pero hablas ahora como si fueses un experto en bares, pero que también llevas tiempo sin ir.

<no translation>

No es verdad, te estoy criticando.

<no translation>

Pero yo ni siquiera he ido a ver un partido de fútbol.

<no translation>

Llevo meses o años sin ver un partido de fútbol en el bar.

<no translation>

Y, a ver, a veces que voy a algún bar o alguna cafetería, pero no con este concepto del que estamos hablando, ¿No?

<no translation>

De ir por la noche, salir de fiesta, tomarte algo en el bar y luego ya ir a la discoteca.

<no translation>

Pero que hubo una época, Paco, en.

<no translation>

En la que yo salía de fiesta.

<no translation>

Hubo una época lejana en aquellos años.

<no translation>

En esa época lejana iba con mi amigo elfo, el del bar.

<no translation>

Y Sam.

<no translation>

Íbamos.

<no translation>

Bueno, pues sí, hubo una época en la que iba al bar y de hecho, te voy a hablar de mi bar, Paco.

<no translation>

¿De tu bar?

<no translation>

¿Qué dices, hombre, que no tienes ningún bar?

<no translation>

Bueno, no era mío el bar, eso está claro.

<no translation>

Pero siempre íbamos al mismo bar cuando salíamos de fiesta.

<no translation>

Y bueno, antes de seguir con esto, hemos dicho de qué vamos a hablar en este episodio.

<no translation>

Paco, todavía no nos hemos liado.

<no translation>

Llevamos aquí un rato hablando de bares y tal.

<no translation>

Bueno, por el título del episodio ya se entiende, pero para explicarlo aquí, hoy vamos a hablar de que los hosteleros en general y los españoles en concreto, son expertos en marketing, en hacer ofertas, y una forma en la que hacen esto es poniendo cosas en los carteles, los típicos carteles que ves en la calle.

<no translation>

Entonces hoy vamos a hablar de eso, de carteles de bares graciosos o curiosos.

<no translation>

Exactamente Roi, ese es el tema de hoy.

<no translation>

Pero antes de eso, por favor, cuéntame la anécdota de tu bar o del bar al que vas.

<no translation>

Al que iba, porque ya no voy, pero bueno, hace años, cuando salía de fiesta cada fin de semana, más o menos entre los 20 años y los 24 años, esos cuatro años más o menos, fue cuando yo iba todos los viernes o todos los sábados al mismo bar.

<no translation>

Mis amigos y yo íbamos siempre al mismo bar, nuestro bar de confianza.

<no translation>

Y es de estos bares que ya quedan muy pocos, Paco, quedan muy pocos, porque era un verdadero antro, era un tugurio.

<no translation>

Era un bar, Paco, un poco chungo.

<no translation>

Incluso si no conoces este bar, no entrarías porque estaba en un callejón, tenías que bajar unas escaleras, entonces estaba como un semisótano y claro, era muy pequeño, la gente que había dentro estábamos mis amigos y yo, y bueno, como.

<no translation>

Que decías ay, ya me imagino, Roi, ese tipo de bar en el que entras una vez por accidente y luego no quieres volver porque ves suciedad, borrachos, no sé, no te inspira mucha confianza ese lugar.

<no translation>

Pero volvías.

<no translation>

Sí, porque a ver, era barato y era pequeñito, entonces a veces estábamos solos nosotros, porque era muy pequeño, tenía como dos o tres mesas y había veces que prácticamente estábamos solos.

<no translation>

Pero que es verdad que no era un bar que yo recomendaría a la gente, oye, si venís a mi ciudad, id a este bar.

<no translation>

No, simplemente íbamos porque era barato y conocíamos al dueño y a veces nos regalaba algún cubata y tal.

<no translation>

Entonces estaba bien, en aquella época el dinero era la prioridad, conseguir algo barato.

<no translation>

Y digo que era un tugurio porque a ver, era un bar de estos que por ejemplo, se podía fumar dentro, cuando legalmente llevábamos una década ya con la prohibición de fumar dentro de los bares, pero en este bar era como la aldea gala de Asterius Oveli, ¿Sabes?

<no translation>

Aún se resistía y como estabas en un callejón y tal, pues el tipo permitía fumar dentro del bar.

<no translation>

Y eso es un poco de Tugurio.

<no translation>

En el 2019, un bar que permitiese fumar dentro.

<no translation>

Claro, y ya me imagino que ni siquiera la policía se atrevía a entrar ahí, porque había pocas personas y un lugar oculto.

<no translation>

Entonces la policía no se acercaba, todo lo contrario.

<no translation>

Varias veces estuvo la policía allí, una vez vino la policía y luego otras veces, que yo no estuve allí, pero otras veces me contaron que hubo redadas.

<no translation>

Es decir, hubo varias veces que llegó la policía con varias personas, con varios agentes y se pusieron a registrar a los clientes, al dueño del bar.

<no translation>

Muy turbio todo.

<no translation>

Pero ¿Por qué, Paco?

<no translation>

Porque claro, primero permitía fumar a los clientes, que no se podía, luego vendía marihuana.

<no translation>

Bueno, entonces entiendo que que hubiese redadas de vez en cuando, porque la venta de marihuana no era y no es legal en España.

<no translation>

Exacto.

<no translation>

Si fuera un bar en Ámsterdam, pues seguramente no sería un tugurio, seguramente este bar sería el más popular de la ciudad.

<no translation>

Pero en Vigo, un bar que vendía marihuana, también vendía cigarrillos de forma individual, que aunque parezca que no, esto es un delito también bastante grave, porque cogía una cajetilla de cigarrillos y sacaba los cigarrillos y te vendía un cigarrillo por.

<no translation>

No recuerdo el precio, 50 céntimos o algo así, que está bien, en realidad es un buen servicio, pero legalmente no puedes hacer eso, porque es un negocio controlado por el Estado, por las tabacaleras, y no puedes vender un cigarrillo individualmente.

<no translation>

Claro.

<no translation>

¿Roi, Entonces cuando estabas ahí, te sentías como un malote, un mafioso, un hombre malo de estos que la criminalidad estaba en su vida?

<no translation>

Puede ser.

<no translation>

Yo solo iba porque era barato, Paco.

<no translation>

Y a pues que vendiese marihuana e hiciese otras prácticas ilegales, pues no me preocupaba mucho.

<no translation>

Yo no tengo acciones en una empresa tabacalera, no me preocupa que venda cigarrillos de forma individual, pero bueno, que es un poco de tugurio, pero estaba bien, lo compensaba con bajos precios.

<no translation>

Y quería hablarte de este bar, Paco, porque ya que hablamos de que los hosteleros españoles son expertos en ofertas y marketing, por supuesto que mi bar de siempre también era un verdadero experto.

<no translation>

Y allí cuando pedías un cubata, un cubata es una vida alcohólica, es Ron Cola, por ejemplo, Coca Cola con ron, o Fanta con ginebra o cualquier cosa, un gin tonic, todo eso es un cubata.

<no translation>

Entonces él hacía ofertas, hacía lo que llamábamos Superdos y Super 3, una oferta.

<no translation>

Entonces un cubata tenía un precio, dos cubatas más barato y tres cubatas todavía más barato, evidentemente.

<no translation>

Pero en este bar no había truco, Paco.

<no translation>

Y tardé un tiempo en darme cuenta porque un cubata, Paco, costaba 2.95.

<no translation>

Vale, vale.

<no translation>

Un precio bastante económico hablamos de hace ya años.

<no translation>

Ahora habrá subido.

<no translation>

Dos cubatas, 5,50, un poquito más barato.

<no translation>

Te sale a 2,75 el cubata y tres cubatas 8,35.

<no translation>

Entonces veías los precios y decías, bueno, un cubata, dos cubas, 5,50 más barato.

<no translation>

Tres cubatas, 8,35 más barato.

<no translation>

Pues venga, compro tres cubatas.

<no translation>

Pero no, Paco, no era más barato, era más caro que el Super 2.

<no translation>

El Super 3 salía un poquito más caro.

<no translation>

No era una diferencia muy grande, eran como tres céntimos más.

<no translation>

Pero tardamos un tiempo en darnos cuenta.

<no translation>

Un día estábamos viendo el cartel y dijimos, espera, es más caro comprar tres cubatas que dos.

<no translation>

Este tío nos ha estado timando, engañando.

<no translation>

A ver, en realidad no nos engañó, El precio estaba ahí, fuimos nosotros que fuimos tontos.

<no translation>

Primero, nos timó porque el precio estaba ahí.

<no translation>

Y segundo, ROI.

<no translation>

Es decir, esos cubatas tenían un precio bastante bajo.

<no translation>

Y no creo que en otros lugares los pudieses encontrar a un precio más bajo.

<no translation>

La verdad es que era bastante barato.

<no translation>

Eso es cierto, te doy la razón.

<no translation>

Y además, Roi, cuando estás de fiesta no quieres coger la calculadora y ponerte a calcular cuánto cuesta.

<no translation>

Entonces él sabía eso, que la gente no iba a calcularlo.

<no translation>

Esa es una buena cuestión.

<no translation>

Yo no si él cuando puso los precios tuvo un despiste y se equivocó.

<no translation>

Eran unos céntimos, no era nada muy destacable.

<no translation>

Te salía 3 céntimos más caro el cubata o algo así.

<no translation>

Era algo que no tenía importancia.

<no translation>

Pero claro, esa es la cuestión.

<no translation>

¿Él era consciente de ese error o no?

<no translation>

Porque a lo mejor que pensó, voy a ponerlo así a ver si cuela.

<no translation>

Y Oye, me saco 3 céntimos por cada cubata, que después de 300 cubatas, esto es un dineral.

<no translation>

Al final, con esos 3 céntimos que se sacaba, pues ahí les pudo pagar la universidad a sus hijos.

<no translation>

Ahí lo tienes.

<no translation>

3 céntimos.

<no translation>

3 céntimosutos.

<no translation>

Un imperio.

<no translation>

Un imperio se puede construir así.

<no translation>

Cuidado.

<no translation>

Pero.

<no translation>

Pero bueno, estaba bien, era un sitio interesante.

<no translation>

Tengo que volver algún día.

<no translation>

Hace tiempo que no voy por allí.

<no translation>

Bueno, Paco, pues con esta introducción hemos visto lo listos que son los hosteleros en España.

<no translation>

Y vamos a ver carteles de bares graciosos.

<no translation>

Y vamos a empezar por las ofertas.

<no translation>

Sí.

<no translation>

En alguna ocasión, Roi he visto algún cartel que decía lo te tomas un vino, te invitamos a otro y solo pagastos.

<no translation>

Muy listo, muy listo el propietario.

<no translation>

Te tomas un vino, te invitamos a otro y solo pagas dos.

<no translation>

Cuánta generosidad vemos ahí.

<no translation>

Es una buena estrategia de marketing.

<no translation>

Esto me recuerda a Vietnam, cuando estuve por allí de viaje.

<no translation>

En Vietnam había muchos carteles que ponía compra uno, llévate uno.

<no translation>

Y la primera vez que vi esto, porque nunca lo había visto, claro, me quedé como que no entendía la oferta.

<no translation>

No si es humor vietnamita o no muy bien qué es, pero bueno, decía compras uno y te llevas uno.

<no translation>

Y ah, pues es justo.

<no translation>

Sí, sí, muy literal, porque a lo mejor la gente quería llevarse dos, no sé, o quizás hay cultura de regateo ahí.

<no translation>

La gente quería negociar.

<no translation>

Claro, pues yo compro uno y me llevo dos.

<no translation>

¿Qué opinas?

<no translation>

Y el tío no, no, cómprate uno, llévate uno.

<no translation>

Pues a lo mejor que podías hacer eso, no lo sé.

<no translation>

Pero bueno, era algo gracioso.

<no translation>

Seguramente era una forma de humor también, porque con los carteles te da pie hacer estas cosas graciosas, humorísticas.

<no translation>

Vamos a ver otro, Paco, otro cartel que hemos visto por ahí.

<no translation>

Decía así la vida es muy corta para tomar malos vinos.

<no translation>

Genial, fantástico.

<no translation>

Y qué amabilidad por parte de ese propietario, porque se preocupa por tu salud.

<no translation>

No quiere que tomes vinos de mala calidad, sino de los buenos.

<no translation>

Claro, quiere que tomes un buen vino, que lo disfrutes, que disfrutes la vida.

<no translation>

Porque es un poco la idea de este cartel también.

<no translation>

Quiere ganar dinero, Paco.

<no translation>

Esa es la cuestión.

<no translation>

Hay conflicto de interés.

<no translation>

Claro.

<no translation>

El vino bueno, querido dueño del bar, es más caro y ganas más dinero.

<no translation>

Entonces quieres que yo tome buenos vinos.

<no translation>

Bueno, a veces el precio compensa.

<no translation>

A veces hay vinos así más malos, que no están mal.

<no translation>

Bueno, lo digo yo, porque no me gusta el vino.

<no translation>

Entonces.

<no translation>

De hecho, me ocurrió el otro día con unos amigos que hicimos una cena y se ve que mis amigos compraron un vino muy bueno y yo no lo sabía.

<no translation>

Yo estaba tomando el vino y dije está bien, pero sin más.

<no translation>

Y cuando me dijeron el precio, dije, no me lo puedo creer.

<no translation>

A ver, claro, ahora los oyentes se reirán de porque era un vino de 20 euros, no era un vino tan caro, ¿No, Roi?

<no translation>

Pensaba que me ibas a decir, no sé, un vino de 200 euros o algo así.

<no translation>

Claro, pero en mi grupo de amigos siempre solíamos comprar vinos de 3 euros, de 5 euros, a veces uno más decente de 6-7 euros, que hay vinos que no están mal.

<no translation>

Yo no soy experto en vino, recordad.

<no translation>

No me gusta el vino, pero bueno, a veces con mis amigos, si se compra vino, pues bebo un poquito.

<no translation>

Pero claro, uno de 20 euros, yo me quedé muy sorprendido.

<no translation>

¿Pero por qué?

<no translation>

Porque no me pareció mucho mejor que el de tres euros, Paco.

<no translation>

Por eso me quedé sorprendido.

<no translation>

No porque fuera muy caro.

<no translation>

No, no, es que si no tienes ese hábito de beber vino y yo no lo tengo tampoco, yo no puedo diferenciar tampoco, Roi, Entonces no te voy a culpar por eso.

<no translation>

Exacto.

<no translation>

Al final fue la conclusión que llegué con mis amigos.

<no translation>

Había un amigo allí que él toma vino frecuentemente y sabe, y decía, pues que se nota porque tiene un cuerpo y un aroma.

<no translation>

Pero claro, yo no tengo el paladar como para diferenciar esas cosas.

<no translation>

A ponme Don Simón, el cartón de Don Simón, que es uno de los vinos más vendidos del mundo.

<no translation>

Ese vino lo encuentras hasta en Filipinas, Paco.

<no translation>

Es una maravilla.

<no translation>

Don Simón está por todas partes.

<no translation>

Es cierto.

<no translation>

Y es un cartón de vino que cuesta quizás un euro o algo así, pero evidentemente la calidad no es la mejor.

<no translation>

A ver, no es la mejor por un euro.

<no translation>

Si es bueno, eso sería.

<no translation>

No tendría lógica.

<no translation>

Bueno, pues seguimos con más carteles, Paco, ¿Qué tienes por ahí?

<no translation>

Dime otro cartel así curioso de un bar.

<no translation>

Bueno, pues por ejemplo, me hizo mucha gracia el cartel que decía lo oferta limitada por la compra de cualquier bebida, la luz del sol gratis.

<no translation>

Bueno, te dan un regalito, un extra.

<no translation>

Claro.

<no translation>

¿Y qué pasa si ese día está nublado?

<no translation>

Están incumpliendo, tendrían que compensarte.

<no translation>

Si ese día está nublado, le dices, oye, el sol no me lo has puesto, ponme unas croquetas o quiero un descuento.

<no translation>

Sí, o una etapa gratis.

<no translation>

Sí, sí, sí.

<no translation>

Sería publicidad engañosa.

<no translation>

De hecho, yo estoy pensando que no en todas partes puedes poner esto.

<no translation>

Por ejemplo, en Galicia, cuando es invierno, poner este cartel es peligroso, vas a tener alguna demanda, ¿Sabes?

<no translation>

Bueno Roi, pues en realidad en algunos bares que te cobran por el sol, aunque parezca una locura.

<no translation>

¿Qué dices, Paco?

<no translation>

¿Te cobran por el sol?

<no translation>

Sí, sí.

<no translation>

En algunos bares tienen un suplemento de terraza.

<no translation>

Esto creo que era más habitual antes, ahora no lo he visto tanto, pero tienen un suplemento de terraza y te cobran un poquito por.

<no translation>

Por estar ahí sentado en la terraza ocupando el sitio.

<no translation>

No lo había pensado, pero es cierto.

<no translation>

Es verdad que no en todos los bares, pero en algunos podrían cobrarte esto.

<no translation>

Sobre todo en los bares que están en sitios donde hay mucha demanda por las terrazas y siempre están llenas, entonces al final acaban cobrando un extra.

<no translation>

Entonces, teóricamente esos bares que podríamos decir que te cobran por la luz del sol porque si estás dentro del bar que es más barato, no hay luz del sol.

<no translation>

Bueno, quizá a través de una ventana.

<no translation>

Bueno, pues ¿Sabes qué estaba pensando, Roi?

<no translation>

Que viendo este tipo de carteles, me gustan los carteles honestos, transparentes, los que no te engañan Y vi el siguiente, a ver qué te parece.

<no translation>

Me parece gracioso.

<no translation>

Tacos El Chimpa no están buenos, pero quitan el hambre.

<no translation>

Es una persona honesta.

<no translation>

Este no es de un hostelero español porque tacos, aunque se pueden comer en España, no es una comida para nada típica ni tradicional.

<no translation>

Podría ser un mexicano en España, pero este era un mexicano de México, el mexicano original.

<no translation>

Tacos El Chimpa no están buenos pero quitan el hambre.

<no translation>

Es un tío honesto, es un tío sincero, Sabe que no están muy buenos, pero joer, los vendo muy baratos, cómpralos.

<no translation>

Quizás simplemente por ese tipo de anuncio iría.

<no translation>

Iría por decir, bueno, es una persona honesta porque todos estamos cansados de estos carteles de la mejor pizza del lugar o los mejores tacos de la ciudad.

<no translation>

Entonces él ya te va a decir que no son los mejores, pero que cumplen su función.

<no translation>

A ver, lo que pasa es que él no te dice que no sean los mejores, ya te dice directamente que no están buenos.

<no translation>

Eso ya es echarse tierra encima, ya es quererse poco.

<no translation>

Quiérete un poco más, querido señor de los tacos o señora de los tacos, No sabemos quién será, pero no digas que no están buenos.

<no translation>

No son perfectos.

<no translation>

Sí, sí, podrían estar más buenos, pero no están mal.

<no translation>

No, no, ahí veo demasiada sinceridad.

<no translation>

Tiene razón, Roi.

<no translation>

Entonces la sinceridad está bien, pero hasta cierto punto.

<no translation>

Pero bueno, si lo piensas, es verdad que si tienes dos taquerías, en un sitio dicen los mejores tacos de la ciudad y en otro sitio dicen no están buenos, pero quitan el hambre.

<no translation>

¿Los mejores tacos de la ciudad?

<no translation>

Es poco convincente.

<no translation>

Hay muchos sitios donde hacen tacos.

<no translation>

¿Quién me dice que eso sea verdad?

<no translation>

Seguro que me estás engañando.

<no translation>

Ya no me fío.

<no translation>

No están buenos, pero quitan el hambre.

<no translation>

Me parece más humilde esta persona.

<no translation>

Voy a darle una oportunidad.

<no translation>

Claro.

<no translation>

Y al fin y al cabo, cuando vuelves de fiesta, por ejemplo, y tienes hambre y ya está todo cerrado, pues puede ser una buena opción.

<no translation>

Lo que quieres ahí no es probar algo delicioso, sino precisamente que se te quite el hambre.

<no translation>

Y lo importante es el precio, Paco.

<no translation>

Si es un taco barato, que no esté muy bueno, no te importa.

<no translation>

Es como el vino que hemos hablado de Don Simón.

<no translation>

No está muy bueno, pero es barato y quita.

<no translation>

Bueno, no el hambre, pero es vino y te emborracha igual.

<no translation>

Así que a veces tu prioridad es gastar lo mínimo posible y comer o beber y ya está.

<no translation>

No necesitas cosas muy buenas.

<no translation>

Exactamente, Roe, que algunas veces queremos ser demasiado exquisitos.

<no translation>

Pero déjame que te hable de otro cartel, porque aquí también el dueño es muy sincero.

<no translation>

Básicamente él te ruega te coma aquí o ambos moriremos de hambre.

<no translation>

Firmado el dueño.

<no translation>

Está un poco desesperado ese señor.

<no translation>

Él ya aquí acude a la pena, acude a la desesperación para intentar captar clientes.

<no translation>

Pero bueno, es un buen juego de palabras, un buen chiste, porque el cliente muere de hambre porque no come.

<no translation>

Aunque yo creo que hay más bares o más restaurantes en la ciudad, pero el cliente muere de hambre si no come.

<no translation>

Y el dueño muere de hambre porque no tiene dinero para comprar comida.

<no translation>

Lo cual sería un poco irónico también, que el dueño de un restaurante muriese de hambre.

<no translation>

Pero es un chiste así gracioso que está bastante bien.

<no translation>

Pero Paco, te voy a decir el que más me ha gustado a de todos, porque mezcla el humor con la realidad.

<no translation>

Y es un cartel que hemos visto que ponía así, un cartel grande con muchas cosas escritas y ponía oferta del día cortado.

<no translation>

Bueno, hay que decir que un cortado es un café pequeñito con mucho café y poca leche.

<no translation>

Bien, entonces poní oferta del día, cortado, vaso de agua, otro azúcar, más servilleta de papel, plato, más cuchara, voy al baño, más charla psicológica, más 100 canales de televisión gratis, más información que necesites, más preguntar cosas.

<no translation>

¿Sabe usted la calle?

<no translation>

Esta persona ya pasó por aquí.

<no translation>

Y todo esto por 80 céntimos, Paco.

<no translation>

Ostras, es una ganga, Roi.

<no translation>

Es una ganga.

<no translation>

Qué precio tan impresionante, qué cantidad de servicios.

<no translation>

Por unos céntimos.

<no translation>

Hay que decir que el cartel ya es un poquito antiguo, entonces hoy en día no te cuesta 80 céntimos un cortado y todos estos extras.

<no translation>

Pero ponle que sea todo por 1,50€, que es el precio actualizado en una ciudad mediana.

<no translation>

Es muy barato.

<no translation>

Obviamente es una broma, porque todas esas cosas que incluye, entre comillas, es lo normal.

<no translation>

Que te ponga un cortado con un plato y con una cuchara y que puedas ir al baño, o que puedas hablar con el camarero, o que te ponga azúcar, es normal.

<no translation>

Pero en el fondo, si lo piensas, ya fuera bromas, es que es barato.

<no translation>

Nos quejamos de que es un precio muy caro, pero no es solo el cortado, o el café, o la Coca Cola.

<no translation>

Es todo lo demás, todo lo que hay ahí, el poder sentarte, poder hablar con alguien, poder ir al baño.

<no translation>

Oye, está muy bien.

<no translation>

Es que además los bares tienen una función social muy buena.

<no translation>

Mucha gente que está sola, por ejemplo, que no sabe qué hacer, que no tiene amigos, etc.

<no translation>

Personas mayores que están solas.

<no translation>

Entonces ¿Qué hacen?

<no translation>

Pues oye, no tengo nada que hacer durante la tarde, pues me voy al bar y ahí voy a pasar el rato con mis amigos o mis compañeros de fatigas.

<no translation>

Exacto, está muy bien.

<no translation>

Y puedes bueno, voy al psicólogo.

<no translation>

No, vete al bar por 1.50.

<no translation>

Te lo incluye charla psicológica.

<no translation>

Claro, porque al final acabas haciéndote amigo o teniendo una relación muy estrecha con ese propietario del bar, por ejemplo, con el camarero o con tu compañero de barra.

<no translation>

Si vas a un bar que no sea muy grande y que siempre tienes trato con la misma persona, acabas conociéndola y teniendo una buena relación.

<no translation>

De hecho, Paco, volviendo al tema del bar, al antro al que iba yo, yo al final tenía algo de confianza con el dueño, porque lo veía todos los fines de semana y me invitaba a copas.

<no translation>

Me invitaba a copas.

<no translation>

Entonces es bueno tener estas relaciones, pero era muy listo también, Paco, te digo porque me invitaba cuando me iba.

<no translation>

Entonces cuando me estaba yendo decía, bueno, nosotros nos vamos.

<no translation>

Ahí es cuando él decía, ya no va a gastar más, entonces voy a invitarles a una copa.

<no translation>

Era un tío muy listo, era un genio del marketing.

<no translation>

Claro, porque, es decir, cuando ya os habíais gastado todo el dinero que teníais, pues era cuando os ofrecía una bebida extra.

<no translation>

Claro, porque quería ser majo y fidelizarnos como clientes dándonos una bebida de.

<no translation>

Dándonos un cubata o una cerveza más.

<no translation>

Pero tampoco quería perder el dinero de esa cerveza, porque si él me la da cuando yo llego, yo hubiera pagado esa cerveza.

<no translation>

Pero si me la da cuando me voy, no le sale gratis, pero casi gratis, porque no pierde el dinero de esa cerveza vendida, pierde solo la materia prima.

<no translation>

Muy listo.

<no translation>

Yo aprendí mucho de negocios en ese bar, Paco.

<no translation>

Fue como un MBA que llama ahora vete a este MBA de Harvard de 50.000 euros.

<no translation>

No, yo voy al bar de mi ciudad, a ese antro donde vendían marihuana.

<no translation>

Ahí aprendí todo, chicos.

<no translation>

Pues fíjate, Roi, ahí como profesor tenías a Manolo García y no a John Smith.

<no translation>

Entonces Manolo García, el dueño de ese bar, seguro que también tenía muchas enseñanzas.

<no translation>

¿Tú qué prefieres, a ese profesor?

<no translation>

Adam Smith.

<no translation>

¿Adam Smith?

<no translation>

¿Quién es ese?

<no translation>

Keynes.

<no translation>

Keynes.

<no translation>

Ese no sabe nada de economía.

<no translation>

Yo quiero a Manolo, el del bar.

<no translation>

¿Pero ese no era el elfo?

<no translation>

No, ese es otro rollo.

<no translation>

¿Otra vez?

<no translation>

No, deja al del bar tranquilo.

<no translation>

Deja a ese pobre elfo.

<no translation>

Perdón, perdón.

<no translation>

Bueno, pues seguimos con más carteles graciosos.

<no translation>

Hemos hablado de muchos que hacían referencia a ofertas o estrategias de marketing para que entrases en el bar.

<no translation>

Vamos a hablar ahora de carteles donde los dueños del bar o los camareros se preocupan por tu salud, Paco.

<no translation>

Porque ya estamos viendo que los bares son la leche, son escuela de negocios y también son como hospitales.

<no translation>

Sí, Pues no solo se preocupan por tu salud, por tu bienestar, se preocupan también por tu vida.

<no translation>

Mira lo que escribieron en un en España mueren al año mil personas haciendo deporte y 47 personas en la barra del bar.

<no translation>

Entonces ahora decides un buen uso.

<no translation>

De la estadística aquí para convencerte.

<no translation>

Claramente.

<no translation>

Si mil personas al año mueren haciendo deporte y solo 47 en el bar.

<no translation>

Claramente, sin ninguna duda.

<no translation>

Estar en el bar todo el día es mucho más saludable y mejor para tu salud.

<no translation>

Sí, pero Roi, me gustaría saber de dónde han sacado esta estadística, porque me parece un poco sospechosa.

<no translation>

A ver, mil personas que mueran al año haciendo deporte me parecen muchas, creo.

<no translation>

Algunas sí, por supuesto.

<no translation>

Pero bueno, obviamente es una estadística, no si inventada, pero si no está inventada, está un poco tergiversada o exagerada, pero bueno.

<no translation>

Es cierto que hablar con gente, el contacto social es muy bueno para salud y es algo que a veces nos olvidamos de ello.

<no translation>

Pero no si es mejor tener buenas relaciones con la gente y hablar siempre con gente que hacer deporte y estar aislado completamente y no tener amigos ni hablar nunca con nadie.

<no translation>

Habría que ver la diferencia.

<no translation>

Ese es un buen punto.

<no translation>

Es un buen punto, pero claro, todo con moderación, porque si estás en el bar y estás disfrutando de la compañía de otra gente, pero al mismo tiempo te bebes siete cubatas, pues bueno, eso no es tan saludable.

<no translation>

Exacto.

<no translation>

Hay que beber kombucha.

<no translation>

Agua con gas.

<no translation>

Agua con gas y limón.

<no translation>

Bueno, pues más carteles donde se preocupaban por tu salud y en este caso se preocupaban por si querían secuestrarte, Paco.

<no translation>

Entonces te decían, cuanto más pesas, más trabajo cuesta secuestrarte.

<no translation>

Mantente a salvo.

<no translation>

Torrija, café, tres euros.

<no translation>

Claro, cómete una buena torrija, no te preocupes por las calorías y de esa manera vas a estar más protegido, no te van a secuestrar.

<no translation>

Y tienen razón, si estás más gordo, pesas más, puede ser un poco más complicado secuestrarte.

<no translation>

A ver, claro, esta excusa la puede usar cualquier negocio.

<no translation>

Puede decir el del gimnasio.

<no translation>

Cuanto más en forma estás y más fuerte estás, más trabajo cuesta secuestrarte.

<no translation>

Abono al gimnasio 30 euros.

<no translation>

Bueno, pues ya que mencionas el gimnasio ROI, el siguiente cartel decía lo ir al gimnasio y después comerte un pincho.

<no translation>

Ahí reside la dualidad, el equilibrio, las fuerzas opuestas.

<no translation>

Lo que yo llamo el gym y el ñam.

<no translation>

¿Qué te parece ese juego de palabras?

<no translation>

Es un filósofo este.

<no translation>

No sabes si es un dueño de un bar.

<no translation>

Un filósofo.

<no translation>

Seguramente fue una persona que estudió filosofía y como no encontró trabajo, porque es un poco difícil encontrar trabajo en esos sectores, pero pues dijo, me monto un bar, pero voy a darle mi toque filosófico.

<no translation>

El gym y el ñam.

<no translation>

¿Gym como gimnasio y el ñam como el sonido de una persona masticando, comiendo.

<no translation>

Algo crujiente dice ñam ñam, qué rico, no?

<no translation>

Ñam ñam es como un sinónimo de qué rico, pero en un cómic o algo así es una onomatopeya, un sonido que representa que te gusta la comida y creo que todo el mundo entendió el chiste.

<no translation>

El yim y el ñam hace referencia el yin y el yang se entiende, pero bueno, hay que explicarlo Paco, porque siempre hay algún despistado y a veces a me tiene pasado de que hay un chiste y no lo entiendo y era algo muy simple, pero estás despistado y no te das cuenta.

<no translation>

Eso es.

<no translation>

Pues Roi, seguimos con estos dueños que se preocupan por la salud porque no sólo por la salud física, sino también por la salud mental Un cartel decía que estaba prohibido hablar de la crisis porque tu salud te lo iba a.

<no translation>

Agradecer Este cartel creo que es de los que más me ha gustado porque aparte era un cartel en el año 2015 y en ese año España estaba en Crisis desde el 2008 Bueno, la crisis, los efectos se vieron en el 2010-2011 Pero bueno, España estaba bastante mal, había un 20% más o menos de desempleo y claro, yo me imagino al pobre dueño de este bar o los camareros ya cansados de todos los días los clientes hablando de lo mismo, la crisis, no hay trabajo y conversaciones muy deprimentes que por supuesto que la cosa estaba muy mal, pero oye, prohibido hablar de la crisis, ya está Hombre, hablemos de otro tema.

<no translation>

Claro, entonces si vas al bar, pues vas a pasártelo bien o vas a desconectar del trabajo, desconectar de la familia si tu familia es horrorosa, entonces quieres pasártelo bien en el bar y no hablar todo el tiempo de esas cosas tan negativas como la crisis.

<no translation>

Así es.

<no translation>

Otro cartel decía así científicos han descubierto una novedosa forma de chatear en directo a través de la voz y en D lo llaman to tomarse un café con alguien Es que a veces nos olvidamos de esto, ¿No, Paco?

<no translation>

Sí, sí, eso es.

<no translation>

Mira qué técnica tan novedosa esa de chatear con alguien a través de la voz en D suena muy tecnológico, pero no, esto ya se ha hecho toda la vida, es hablar cara a cara.

<no translation>

Con otra persona Claro, y ahora estamos que está bien preocuparse por la salud mental pero ves a veces que intentamos buscar respuestas, complicándonos mucho la vida.

<no translation>

La dopamina.

<no translation>

Tengo que hacer un detox de dopamina.

<no translation>

Vete a hablar con alguien, queda con un amigo, con tu pareja, con tu familia, vete a dar un paseo, charla con gente, ríete, que eso es lo básico, que siempre ha funcionado, e incluso.

<no translation>

Si quieres ligar, Ro, Ya sabes que si quieres ligar también puedes ir a un bar, porque por ejemplo, el cartel que tenemos a continuación decía Tinder D, y es que en un bar pues vas a tener la oportunidad de conocer a otras personas a las que les gusta el alcohol lo mismo que a ti, entonces ya vais a tener algo en común.

<no translation>

Pero claro, Paco, no puedes deslizarlos, no puedes darle a.

<no translation>

No recuerdo cómo es, Next, deslizarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.

<no translation>

Es demasiado humano el Tinder D, prefiero el Tinder normal, está más despersonalizado, somos como Pokémon en la aplicación.

<no translation>

Y hay más opciones, porque por ejemplo, en ese bar al que ibas tú, solo estabais tus amigos y tú, entonces no había muchas opciones de ligar, Paco.

<no translation>

En ese bar no se podía ligar, no había mujeres, solo había hombres y aún encima todos heterosexuales.

<no translation>

Entonces ese bar.

<no translation>

Y además, Paco, tampoco quieres ligar en ese bar porque de verdad acabas con una enfermedad, o sea, pillas algo chungo ahí.

<no translation>

De hecho, ese sería el último bar que elegiría en mi vida si tuviera que llevar a una chica a una cita, porque con esa descripción que me has hecho, Roi, pues la verdad es.

<no translation>

Que sí, sería el último bar.

<no translation>

El rey de los elfos.

<no translation>

El último bar.

<no translation>

El último bar.

<no translation>

Bueno, veo que ha dado mucho juego el chiste del.

<no translation>

Del bar, entonces.

<no translation>

Qué buena manera de cerrar esta conversación con este chiste.

<no translation>

Ya sabes que me gustan los chistes tontos, estúpidos, que cuando pasas de los 6 años a los 7 años ya no te gustan.

<no translation>

Papá, he madurado, ahora voy en segundo de primaria y ya no me gustan esos chistes.

<no translation>

Y estás ahí con tus 45 años y pero hijo, si es muy gracioso el del bar.

<no translation>

El del bar se ríe más el padre que el hijo.

<no translation>

Así es.

<no translation>

Entonces son chistes que le diré a mi hijo en el futuro Y mi hijo tendrá mucha vergüenza ajena.

<no translation>

Bueno, pues dejamos aquí el episodio, Paco, Hemos hablado de diferentes carteles que hemos ido viendo y recopilando, carteles graciosos y curiosos de los bares, que realmente los camareros, los dueños de los bares son muy creativos.

<no translation>

Desde luego nos queda claro eso, que hay mucha creatividad entre los propietarios, los dueños, los camareros de los restaurantes.

<no translation>

¿Y para qué estudiar marketing, para qué estudiar publicidad en una carrera si ya los tendríamos a ellos?

<no translation>

La verdad es que sí, aquí vemos que a veces la mejor universidad es la universidad de la calle, Paco.

<no translation>

Eso es.

<no translation>

Bueno, pues nos despedimos.

<no translation>

Un placer como siempre, Paco.

<no translation>

Cuídate mucho y hablamos la semana que viene.

<no translation>

Un abrazo para ti y para todos.

<no translation>

Hasta luego.

<no translation>