2170. Noticias en español

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos episodio 2170 noticias en español Bienvenido a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día.

play translate ask

Hablar español es una rutina muy efectiva para aprender el idioma.

play translate ask

Creo que ninguna rutina está completa si no incluyes al menos una hora a la semana de conversación en español.

play translate ask

Nuestros profesores Paco y Sara están para ayudarte en tu camino.

play translate ask

Reserva una clase de prueba en Hoy a hablamos com Clases Hola oyente, ¿Cómo estás?

play translate ask

Hoy es jueves y eso puede significar una cosa distinta para cada uno de nosotros, pero en este podcast significa que nos toca hablar de noticias e historias curiosas.

play translate ask

Empezaremos hablando de un clásico de la literatura española, seguiremos con uno de los monumentos más importantes de nuestro país y terminaremos con un ejemplo viviente de que nunca es tarde.

play translate ask

Hoy hablamos de noticias en españ Flota en el aire como un pesar que se va clavando en los corazones.

play translate ask

Los corazones no duelen y pueden sufrir hora tras hora hasta toda una vida sin que nadie sepamos nunca demasiado a ciencia cierta qué es lo que pasa.

play translate ask

Esta frase pertenece al libro La Colmena de Camilo José Cela.

play translate ask

Y es precisamente esta obra la protagonista de nuestra primera noticia de hoy.

play translate ask

Esta noticia comienza cuando Alex Alonso Nogueira, profesor titular de Literatura Contemporánea en el Brooking College de la Universidad de Nueva York, está investigando sobre la censura en España.

play translate ask

El caso es que mientras rebusca en el Archivo General de la Administración en Alcalá de Henares, en Madrid, se encuentra una caja correspondiente al año 1953.

play translate ask

Hay que aclarar que todo este material que estaba investigando pertenece a un archivo del Ministerio de Información y Turismo que se conoce como los Expedientes de censura, donde se encuentran testimonios de censura durante la represión franquista de todas las literatura, cine, teatro y música.

play translate ask

Volvamos a nuestro investigador y su caja.

play translate ask

En esta caja se encuentra un sobre donde hay un documento de 100 páginas escrito a máquina por el autor con fecha de 1945 y el título Caminos inciertos 1 La colmena.

play translate ask

E texto estaba lleno de tachaduras hechas por el censor del momento.

play translate ask

Además decía que no recomendaba su publicación por ser pornográfica e irreverente.

play translate ask

Nuestro investigador Alex ve el nombre La Colmena y recuerda que la obra de Cela, que finalmente se publicó en España en el año 1963, pero que ya se había publicado en Argentina en 1951, tiene más de 300 páginas y este texto tenía solo 100.

play translate ask

¿Qué pensó entonces?

play translate ask

Te lo cuenta él mismo.

play translate ask

Mi primera reacción ante el mecanoscrito fue de asombro.

play translate ask

Por unos minutos, mientras llegaba al final, pensé ¿Por qué razón habría escrito Cela una versión corta de La Colmena en 1953, después de las sucesivas prohibiciones que había recibido en 1946 y en 1951?

play translate ask

El caso es que estudia el texto y lo compara con algunas páginas que ya se conocen del original, porque las tiene la Biblioteca Nacional, y se da cuenta de que en realidad este es el verdadero original.

play translate ask

Él está delante del original de este libro clave en la literatura española.

play translate ask

Además, el texto iba acompañado de recomendaciones de algunos escritores importantes de la época, como Damas Alonso, Pío Baroja, Leopoldo Panero o Gonzalo Torrente Ballester.

play translate ask

Estas recomendaciones pretendían servir como argumento para los censores para que publicaran la obra, aunque, claro está, en su momento no sirvió de mucho.

play translate ask

El Ministerio de Cultura ha confirmado que este texto encontrado por Alex es, efectivamente, la versión original e inédita de La colmena.

play translate ask

Esto es muy importante, no solo para entender la novela en sí, sino, como dice este investigador, para entender a Cela, el primer franquismo, la fuerte anomia social del año 45 y el mismo modo en que leíamos el libro.

play translate ask

Solo me queda decirte, oyente, que si te apetece saber un poco más sobre cómo era la sociedad de la posguerra española, leer este libro puede ser una buena manera, aunque puede ser un libro bastante complicado para estudiantes de español.

play translate ask

Vamos con la segunda noticia del día.

play translate ask

Si has visitado Barcelona, pongo la mano en el fuego y no me quemo de que habrás visitado la Sagrada Familia, que es la basílica de Gaudí, que todavía está en construcción y que es un espectáculo para la vista.

play translate ask

Pues bien, de esta basílica es de lo que vamos a hablar en la segunda noticia de hoy.

play translate ask

La noticia está en que la Sagrada Familia se ha convertido en la iglesia más alta del mundo al alcanzar una altura de 162,9 metros.

play translate ask

Por si te pica la curiosidad, hasta ahora la más alta del mundo era la catedral gótica de Ulmer Münster, en Alemania, con una altura de 161,53 metros.

play translate ask

¿Qué se le ha colocado a esta basílica para alcanzar esta altura?

play translate ask

Pues mira, oyente, se ha colocado la primera pieza de la cruz de la Torre de Jesucristo, que es la más alta del templo.

play translate ask

Esta primera pieza, que corresponde a la parte inferior, tiene una altura de 7,25 metros y pesa más de 24 toneladas.

play translate ask

De verdad me parece increíble que se puedan hacer estas cosas.

play translate ask

No ha sido fácil, también hay que decirlo, porque llegó dividida en cuatro paneles y se ha ensamblado en el interior del templo, donde se le ha colocado el revestimiento de piedra y vidrio.

play translate ask

Todo esto sobre una plataforma situada a 54 metros.

play translate ask

La pieza está recubierta de vidrios y de cerámica blanca esmaltada con la intención de que aporten luminosidad.

play translate ask

Pero no se han elegido estos materiales por pura estética, sino por su resistencia a las inclemencias del tiempo, algo en lo que también hay que pensar que no está eso a una altura a la que se pueda subir todos los días para limpiar o hacer reparaciones.

play translate ask

Esta pieza es un primer paso para cavar la Torre de Jesucristo, que cuando termine tendrá una altura de 172,5 metros.

play translate ask

Puede que estés pensando que ese número es algo aleatorio, pero lo cierto es que no lo es.

play translate ask

La Sagrada Familia, por expreso deseo de su creador Gaudí, nunca podrá superar los 173 metros.

play translate ask

Porque eso es lo que mide la montaña de Montjuïc.

play translate ask

Y decía Gaudí que ninguna obra humana debía superar en altura algo creado por la naturaleza, ya que él consideraba que era una obra de Dios.

play translate ask

Oyente, visitar la Sagrada Familia siempre es un placer y puede ser la excusa perfecta para visitar Barcelona y practicar tu español.

play translate ask

Llegamos a la última historia del día.

play translate ask

Hay un refrán en español que nunca es tarde si la dicha es buena, que hace referencia a que si algo es bueno, da igual el tiempo que haya pasado para conseguirlo o cuánto tarda en llegar.

play translate ask

De alguien que es un claro ejemplo de este dicho es de quien vamos a hablar en la última noticia de hoy.

play translate ask

Nos vamos de viaje a Londonderry, en Irlanda del Norte, y allí vamos a conocer a Mariette MacFolland, que tiene 90 años.

play translate ask

Esta mujer empezó sus estudios de Literatura inglesa en Dublín allá por los años 60.

play translate ask

Pero no era la mejor época para ser mujer y universitaria, así que cuando el amor se cruzó en su vida, dejó los estudios para casarse y dedicarse a su familia.

play translate ask

La vida fue pasando, tuvo cuatro hijos y aunque siempre tuvo la espinita clavada de no haber terminado sus estudios, las urgencias de la vida se impusieron sobre el deseo de finalizarlos, ya sabes aquello de que lo urgente no deja tiempo a lo importante.

play translate ask

Pues bien, como nunca es tarde si la dicha es buena, esta mujer, a sus 90 años, se acaba de sacar esa espinita y se ha graduado en la universidad.

play translate ask

¿Cómo ha pasado esto?

play translate ask

Pues ha sido mientras se recuperaba de un accidente de coche.

play translate ask

Así lo explicó ella.

play translate ask

Tenía tiempo libre y pensé que me gustaría hacer algo.

play translate ask

Así que ni corta ni perezosa, se matriculó en la Open University y se preparó para sacarse la carrera.

play translate ask

Eso sí, desde casa.

play translate ask

Toda su familia la ayudó y según cuenta su hija, era muy aplicada.

play translate ask

Solía sentarse en su sofá, rodeada de pilas de libros, con su ordenador portátil y su tableta delante de ella.

play translate ask

A la ceremonia de graduación que se celebró en Belfast, acudió con su hija, que estoy muy orgullosa de ella.

play translate ask

Ha dedicado todo su tiempo a la edad de 90 años a sacarse una licenciatura y eso es algo muy emocionante para ella y también para el resto de nosotros.

play translate ask

Eso sí, antes de ir a la fiesta de graduación, toda la familia se reunió para comer con ella y demostrarle su apoyo y seguro que también su admiración.

play translate ask

Nuestra protagonista al recibir el título.

play translate ask

Apenas puedo creerlo y me ha llevado bastante tiempo.

play translate ask

Y lanzó un mensaje para todo aquel que piense que solo hay un tiempo para cada cosa.

play translate ask

Si yo pude hacerlo, cualquiera puede hacerlo.

play translate ask

Nunca es demasiado tarde.

play translate ask

Poco más que añadir, oyente.

play translate ask

Solo que no es bueno ir por el mundo con espinitas clavadas en el corazón.

play translate ask

Ya has oído a Mariette.

play translate ask

Nunca es tarde para hacer eso que deseas.

play translate ask

Y esto es todo por hoy.

play translate ask

Ya hemos llegado al final del episodio.

play translate ask

Antes de acabar, recuerda que puedes utilizar este podcast en tu rutina de aprendizaje usando las transcripciones, explicaciones y ejercicios que ofrecemos en nuestra web y escuchando el catálogo completo con más de 2.000 episodios.

play translate ask

Para acceder a este contenido debes hacerte suscriptor premium en Esto es todo.

play translate ask

Mañana volvemos con dos nuevos episodios.

play translate ask

Lo dicho, nos vemos en los episodios de mañana.

play translate ask

Pasa un buen día.