2216. Expresiones cotidianas

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos episodio 2216 expresiones cotidianas bienvenido a Y hablamos, el podcast diario para aprender español.

play translate ask

Como siempre, hoy publicamos un episodio en abierto y otro episodio exclusivo para los suscriptores premium.

play translate ask

En el podcast Premium, Rebe y yo hablamos de las primeras impresiones.

play translate ask

Puedes escuchar este episodio si te haces suscriptor premium en Ahora.

play translate ask

En este episodio, Paco y yo practicamos con algunas expresiones de uso cotidiano.

play translate ask

Vamos con el episodio.

play translate ask

Buenos días, Roi.

play translate ask

Buenos días, queridos oyentes.

play translate ask

Pues no qué decirte, Roi.

play translate ask

Estoy un poco rayado.

play translate ask

Estoy un poco como comiéndome la cabeza.

play translate ask

Cuéntame qué te pasa.

play translate ask

Es que pienso que mis amigos están pensando ahora que soy un poco cutre, que es un poco tacaño.

play translate ask

Bueno, porque es que el otro día me invitaron a su casa unos amigos y bueno, pues decidí entrar en una tienda y comprar un vino quizás un poco barato, pero no sé, no me presenté a su casa sin nada.

play translate ask

Fui con una botella de vino.

play translate ask

Pero estás un poco rayado porque era muy barato el vino.

play translate ask

Sí, porque era muy barato.

play translate ask

No sé, 50 céntimos la botella.

play translate ask

50 céntimos una botella de vino que viene en su botella de cristal.

play translate ask

Entonces, no sé, creo que ahora ellos piensan que soy un poco cutre y no si me van a invitar de nuevo a ver un poco o.

play translate ask

Muy cutre, porque yo nunca he visto una botella de vino que cueste 50 céntimos.

play translate ask

Paco, ¿Dónde has comprado eso?

play translate ask

Es verdad que, no sé, la tienda en la que entré era un poquito rara porque el dueño me dijo que entrara a la trastienda y ahí tenía como un bidón y creo que era vino artesanal, vino que estaba haciendo él mismo y no tenía muy buena pinta, no había mucha higiene ahí.

play translate ask

Entonces es posible que sea por eso.

play translate ask

Pero era barato, que es lo importante.

play translate ask

¿Podemos decir que no quedé muy bien en frente de mis amigos?

play translate ask

Claro, querías quedar bien porque te invitaron a una cena.

play translate ask

Entonces lo típico es que llevas algo, uno lleva un pastel, otro lleva un vino, unos aperitivos, alguna cosa para quedar bien.

play translate ask

Y llevaste vino de 50 céntimos.

play translate ask

Y no sé, no por qué actué de esta manera.

play translate ask

Normalmente llevo vinos más caros.

play translate ask

No sé, vinos de un euro, de un euro y medio, pero no vinos de 50 céntimos.

play translate ask

Claro, sacas el reserva por lo menos.

play translate ask

Bueno, obviamente estamos de broma.

play translate ask

Paco es cutre, pero no tanto.

play translate ask

Yo que cuando invitas a Paco, él te trae un vino de 3 euros por lo menos.

play translate ask

Por supuesto, los mejores vinos son los que llevo a tu casa.

play translate ask

Entonces quedé un poquito mal con ellos.

play translate ask

Pero venga, vamos a aclararlo todo.

play translate ask

Esto es un poquito de teatro.

play translate ask

Estamos haciendo algo de teatro, Roi, porque no soy tan tacaño.

play translate ask

Simplemente esto es para hablar de la primera expresión que tenemos hoy, porque hoy vamos a hablar de algunas expresiones que nos gustan.

play translate ask

Sí, expresiones cotidianas.

play translate ask

Hoy hemos hecho un batiburrillo, una variedad de diferentes expresiones que se usan muy a menudo y vamos a ver diferentes situaciones en las que podemos usarlas.

play translate ask

Y la primera de hoy es quedar bien o quedar mal, que ya hemos puesto el ejemplo.

play translate ask

Te invitan unos amigos a cenar, por ejemplo, y aunque te digan que no lleves nada, oye, Roi, ven a cenar a mi casa, pero no traigas nada, por favor, no traigas nada.

play translate ask

Tienes que llevar algo.

play translate ask

Tienes que llevarlo.

play translate ask

Bueno, si quieres quedar bien, tienes que llevar algo, si quieres generar una buena impresión.

play translate ask

Si no, si no llevas nada, pues vas a generar una mala impresión.

play translate ask

Entonces vas a quedar mal con esas personas.

play translate ask

Pues ahí tenemos el significado de esta expresión.

play translate ask

Quedar bien genera una buena impresión.

play translate ask

Y si eres como Paco y llevas un vino de 50 céntimos, quedas mal, generas una mala impresión.

play translate ask

Bueno, generas una mala impresión y un problema de salud pública también, porque vino de 50 céntimos.

play translate ask

Hablamos de cosas peligrosas.

play translate ask

Bueno, pues esa es la primera expresión que tenemos para hoy.

play translate ask

Pero tenemos un montón, Roi.

play translate ask

No cómo lo vamos a hacer, no si vamos a tener tiempo para todo, pero vamos paso a paso, ¿No?

play translate ask

Bueno, yo espero que sí.

play translate ask

Yo espero que sí, Paco.

play translate ask

Entonces, siguiendo un poquito con la expresión de quedar bien, para practicarla un poquito más, ¿Tú qué sueles llevar a una cena para quedar bien?

play translate ask

Bueno, pues normalmente llevo una botella de vino, pero en caso de que las personas que me han invitado no beban vino, no beban alcohol, pues a lo mejor voy a llevarles algo de comida o unos bombones o algo así.

play translate ask

Bueno, lo típico.

play translate ask

Yo suelo llevar pastel, una tarta, un pastel, algún tipo de postre también, porque me gustan mucho los postres y no me gusta el vino.

play translate ask

Entonces para quedar bien me gusta llevar algún dulce.

play translate ask

Sí, Pues ¿Sabes que es típico en España, Roi?

play translate ask

Cuando visitas la casa de otra persona, llevar un jamón, una pata de jamón.

play translate ask

Entonces, si algún día, no sé, alguno de nuestros oyentes nos visita, viene a nuestra casa, pues eso es importante seguir la tradición española.

play translate ask

Entonces espero que esa persona venga a mi casa con un jamón.

play translate ask

Pero con un jamón, o sea, con una pata entera de jamón.

play translate ask

¿Una pata entera?

play translate ask

Es una tradición típica en España, ¿No?

play translate ask

Van a tu casa o a la mía, ¿No?

play translate ask

Eso es lo importante.

play translate ask

Bueno, estamos de broma.

play translate ask

No vaya a ser que ahora algún oyente llegue con una pata de jamón.

play translate ask

Una pata de jamón es algo muy grande, oye.

play translate ask

Un poquito de jamón.

play translate ask

que puedes llevar jamón en lonchas.

play translate ask

Claro, 100 gramos de jamón o así.

play translate ask

Una pata no, porque eso son muchos kilos.

play translate ask

Sí, por favor, que no sea jamón del Mercadona, que sea un jamón de calidad.

play translate ask

¿Y por qué no, Paco?

play translate ask

No está tan mal.

play translate ask

En el Mercadona tienen diferentes calidades, Roi.

play translate ask

Si llevas jamón a la casa de alguien, jamón del Mercadona, es posible que no te inviten de nuevo.

play translate ask

Es como ese vino de 50 céntimos.

play translate ask

Puede ser, puede ser.

play translate ask

Bueno, Paco, pues entonces podemos llevar jamón, un pastel, una tarta, cualquier cosa para quedar bien.

play translate ask

Y si quieres quedar mal, pues vino muy barato, como el ejemplo que ha puesto Paco.

play translate ask

Venga, seguimos con la siguiente expresión que queremos practicar hoy.

play translate ask

Vamos a ponernos en la situación, Paco, de que tienes una cita con alguien.

play translate ask

Imagínate que estás soltero.

play translate ask

Entonces estás soltero, no tienes pareja y empiezas a usar Tinder y ostras, qué interesante esta aplicación.

play translate ask

¿Donde puedo conocer mujeres solteras o casadas?

play translate ask

También mujeres.

play translate ask

Mujeres y hombres también.

play translate ask

A lo mejor también empiezas a explorar nuevos territorios.

play translate ask

Dices, a ver, a lo mejor voy a probar nuevas cosas ahora que estoy soltero.

play translate ask

Sí, sí, Roi, nunca digas nunca.

play translate ask

Hay que tener la mente abierta, Claro que sí.

play translate ask

Bueno, pues imagínate, Paco, que estás soltero, te instalas Tinder y después de seis meses por fin haces match con alguien.

play translate ask

Bueno, ha sido un poco difícil ese camino, Paco.

play translate ask

Seis meses para tu primer match.

play translate ask

Pero oye, es lo que tiene no Ser muy agraciado, tío, qué le quieres.

play translate ask

Hay que ser paciente, ya sabes que la paciencia es la madre de todas las ciencias.

play translate ask

Bueno, pues paciente has sido porque han pasado seis meses, pero has seguido esperando, perseverando y por fin has tenido un match, has conocido a una chica y has quedado con ella, pero resulta que unos minutos antes de la cita ella te comenta por un mensaje que tiene cinco hijos.

play translate ask

Uff, Roi, cinco hijos son muchos hijos.

play translate ask

¿Los hijos ya están criados o tienen seis, siete, tres años?

play translate ask

Tienen entre 16 y 27 años, pero todos viven en casa con ella y van a la cita también, o sea, va esta chica que has conocido y los cinco hijos porque, oye, no ha podido dejarlos con nadie.

play translate ask

Bueno, pues quiero ser sincero contigo, con vosotros.

play translate ask

Yo creo que voy a darle plantón, Voy a darle plantón a esta chica porque me da un poco de miedo esa situación, no solo tener una cita con la chica, sino con sus cinco hijos.

play translate ask

Bueno, pero luego quizá te llevas bien con ellos y podéis ir a jugar al pádel, hacer surf, no sé, al.

play translate ask

Baloncesto, porque claro, con tantos hijos, claro.

play translate ask

Tienes ya un equipo ahí, puedes jugar al béisbol casi.

play translate ask

Bueno, pues lamentándolo mucho tengo que decir que le daría un plantón.

play translate ask

Vale, Bueno, pues yo te puedo entender, Paco, habrá algunas personas que no estén de acuerdo contigo y que digan que eres un sinvergüenza, que tienes muchos prejuicios, porque, oye, a las madres solteras o los padres solteros también tienen derecho a tener citas.

play translate ask

No os llevéis a vuestros hijos a la primera cita, al menos esperad a la segunda o la tercera, que estas cosas, bueno, hay que tomárselas con calma.

play translate ask

Exactamente, Roi, venga.

play translate ask

Pero me estás juzgando, pero estoy seguro de que también le darías un plantón.

play translate ask

Sí, yo creo que sí.

play translate ask

Yo creo que sí, Pero bueno, depende, Paco, porque si es mi primer match en seis meses, yo creo que no le daría plantón y tampoco, porque ahí hay desesperación.

play translate ask

Dices, yo acepto cualquier cosa, una cita y que vienen sus cinco hijos y que me obliga a limpiarle la casa.

play translate ask

Bueno, da igual, yo hago lo que sea por tener una cita.

play translate ask

Claro, es que seis meses de espera son muchos meses.

play translate ask

Claro, claro, o sea, quizá quien te plantón sea ella cuando le es que eres mi primer match en seis meses.

play translate ask

Y ahí algo pasa con este hombre, este hombre que no tiene ni un match, ya no hablamos de una cita, hablamos de un match.

play translate ask

Claro que nadie ha deslizado hacia la derecha, que hoy en día, Paco, todo se decide con detalles muy pequeños y digitales.

play translate ask

Se declara una guerra con un tuit y encuentras a la mujer o el hombre de tu vida moviendo el dedo pulgar a la derecha, pero como te equivoques y lo muevas a la izquierda, se acabó todo o no llegó a empezar.

play translate ask

Sí, Roi, desde luego.

play translate ask

Ahora me doy cuenta de lo importante que es el dedo pulgar en nuestras vidas.

play translate ask

no sabías que el desarrollo, y esto es verdad, o sea, uno de los motivos por los que los seres humanos nos desarrollamos tanto, porque venimos del mono y todo eso, es porque empezamos a tener un dedo pulgar.

play translate ask

Y ese dedo pulgar nos permitió tener herramientas, cazar de forma más eficiente, construir cosas, y ahora nos permite encontrar a otras parejas.

play translate ask

Sin dedo pulgar estarías fastidiado.

play translate ask

No seríamos nada, no seríamos nadie sin dedo pulgar.

play translate ask

Bueno, pues esta es la expresión dar un plantón, ¿No?

play translate ask

Acudir a una cita.

play translate ask

Cuando alguien te está esperando en una cita o en cualquier tipo de reunión, no acudes.

play translate ask

Por tanto, das un plantón o das plantón a esa persona.

play translate ask

Y eso me imagino que está relacionado con las plantas, porque, Roi, entonces estás dejando plantado a ese alguien, a esa persona, la estás dejando plantada y ella se queda plantada como una planta sola.

play translate ask

Otra teoría que me acabo de inventar ahora es que viene de Platón, y simplemente fue cambiando.

play translate ask

Entonces, antes era dar un Platón por el filósofo griego, y ahora es dar un plantón.

play translate ask

Porque Platón a veces como que estaba pensando en sus cosas y se olvidaba de que tenía una cita, de que tenía una reunión.

play translate ask

Ostras, me olvidé que tenía reunión con Efjaristó.

play translate ask

Bueno, Efjaristó es gracias en griego, pero es la única palabra que sé.

play translate ask

Bueno, yo no griego.

play translate ask

Entonces ya sabes algo más que yo, Roi.

play translate ask

Sí, ya una palabra más que tú.

play translate ask

Entonces, pues eso, Platón había quedado con alguien, pero como estuvo pensando en su caverna, la caverna de Platón y todos estos símbolos, se olvidó de ir a la cita.

play translate ask

Entonces, dar un Platón, pero ahora decimos dar un plantón o dejar plantado a alguien.

play translate ask

Bueno, Roi, por con estas historias que me cuentas, ¿Qué te parece que pasemos a la siguiente, que creo que también te va a gustar?

play translate ask

Porque la siguiente expresión es hacerse el sueco.

play translate ask

Y en este podcast ya hemos hablado antes de esta frase, de esta expresión y nuestros amigos suecos seguro que la conocen.

play translate ask

¿Tú sabes qué es hacerse el sueco?

play translate ask

No, no de qué me hablas.

play translate ask

Que sí, que sí.

play translate ask

¿Sabes lo que es, ¿No?

play translate ask

No, realmente no lo sé, Paco.

play translate ask

No ni quién eres tú.

play translate ask

Bien, pues ahora te estás haciendo el sueco.

play translate ask

Te estás haciendo el sueco porque estás fingiendo que no entiendes algo.

play translate ask

Estás haciéndote el tonto, haciéndote el despistado.

play translate ask

Y lo que he hecho yo ahora no tiene mucho sentido porque no tiene lógica que me haga el sueco en este momento.

play translate ask

Pero imaginaos, oyentes, que yo le debo 100 euros a Paco y Paco me dice aquí en el podcast Oye Roi, ¿Cuándo me vas a devolver esos 100 euros?

play translate ask

Y yo finjo que no lo escucho y sigo hablando de otro tema.

play translate ask

Ahí me estoy haciendo el sueco.

play translate ask

Exactamente, Roi.

play translate ask

Y no qué pasa, cuál es la conexión con los suecos.

play translate ask

Pero si no recuerdo mal, esto no tenía una relación directa con los suecos, los habitantes de Suecia, sino que tenía más relación con esos zapatos antiguos de madera, los zuecos con Z.

play translate ask

Que los oyentes suecos no se pongan nerviosos porque tranquilos que el origen no tiene nada que ver con Suecia, sino que sueco se parece a zueco.

play translate ask

Y esta expresión es como que tiene origen en la palabra zueco que se relaciona con la palabra zoquete.

play translate ask

Y en español ser un zoquete significa ser una persona torpe.

play translate ask

Y luego evoluciona la expresión hasta hacerse el sueco.

play translate ask

Buena explicación, Roi.

play translate ask

Entonces nuestros amigos suecos pueden quedarse tranquilos que no nos estamos metiendo con ellos.

play translate ask

Entonces vamos a ver un ejemplo, Paco y yo creo que muchas veces nos hacemos los suecos cuando alguien pide algo y nosotros no queremos hacer ese favor.

play translate ask

Cuando alguien pide un favor, pero por el motivo que sea no queremos hacerlo.

play translate ask

Y a se me ocurre algo muy típico que es cuando alguien en un grupo de WhatsApp de amigos o de familia pide alguna cosa prestada por, por ejemplo, tu cuñado escribe por el grupo, la familia y alguien tiene una karcher.

play translate ask

La karcher es esa máquina que echa agua a presión.

play translate ask

Está bien que me la hayas explicado porque no conocía esta palabra.

play translate ask

Se nota que tú, Paco, no eres muy manitas porque no conocer lo que es la karcher.

play translate ask

Bueno, es que si le preguntas a cualquier persona qué es la Karcher, te dirá eso es la ex primera ministra del Reino Unido.

play translate ask

Ah, no, esa era Thatcher.

play translate ask

Margaret Karcher.

play translate ask

No, Margaret Thatcher.

play translate ask

Bueno, dicen que era una mujer muy fría como la Karcher y muy agresiva como la Karcher cuando la pones en máxima potencia, que tienes que tener cuidado que el agua sale a mucha presión.

play translate ask

Bueno, esta es una marca, creo que es alemana y de hecho seguramente los alemanes no la pronuncian así, yo no cómo se pronuncia, pero bueno, en España decimos Karcher.

play translate ask

Entonces tu cuñado pregunta por el grupo de WhatsApp si alguien tiene una Karcher.

play translate ask

¿Y tienes una Karcher, Paco?

play translate ask

Pero no dices nada, no respondes, ignoras el mensaje, haces como que no lo has leído o que no lo has visto, te haces el sueco.

play translate ask

Me hago el sueco, me hago el tonto, me hago el despistado.

play translate ask

Sí, lo que pasa que es un poco triste hacerse el sueco, por eso hay que compartir, hay que prestarle la Karcher a la gente.

play translate ask

Bueno, eso lo dices tú, Paco, porque seguro que eres el que pide prestado la Karcher, no el que la presta.

play translate ask

Aunque sí, bueno, pero que tampoco estamos hablando aquí de un Ferrari, un Lamborghini, que estamos hablando de una máquina a presión.

play translate ask

Bueno, cuidado, que hay algunas que cuestan una pasta.

play translate ask

¿Bueno, no tanto como un Ferrari, un Lamborghini, por supuesto, pero no sé, a veces puedes prestársela a alguien y a lo mejor se le rompe o te la rompe y luego qué pasa?

play translate ask

¿Quién la arregla?

play translate ask

¿Quién se responsabiliza?

play translate ask

Tiene razón Roi, pero igualmente, oye, que tampoco es algo del otro mundo prestar una Karched, no exageremos tampoco ahora.

play translate ask

Sí, sí, sí, lo dice el que siempre pide todo prestado, Claro.

play translate ask

Oye Roi, préstame.

play translate ask

Bueno, yo no tengo nada, entonces tampoco puedo prestarte, No tengo máquinas de estas, pero oye, hay que tener las propias máquinas.

play translate ask

Y si no la alquilas en la tienda, que te la alquilan a un módico precio.

play translate ask

Venga, seguimos con la siguiente expresión.

play translate ask

¿Paco, eres un poco pesado a veces, no?

play translate ask

No, pesado que me has estado contando esta historia de la Karcher, que me ha quedado claro que ya lo que es.

play translate ask

El pesado eres tú.

play translate ask

Bueno, ser un pesado, ser muy insistente, ser una persona aburrida, ser una persona molesta, depende del contexto, pero obviamente no es algo positivo.

play translate ask

Sí, y aquí automáticamente pienso en, no sé, estas personas que te envían mensajes de audio al WhatsApp o donde sea, y esos mensajes duran 10 minutos y oye, que tengo otras cosas que hacer, que no puedo estar escuchando continuamente mensajes de audio de 10 minutos de la gente y luego no te cuentan nada interesante.

play translate ask

Porque si en 10 minutos, oye, haces un audio muy interesante, me cuentas muchas cosas, pues está bien, lo agradezco.

play translate ask

Pero hay gente que habla 10 minutos para hoy no puedo quedar.

play translate ask

Y ostras, hoy No puedo quedar 10 minutos de audio, ¿Qué ha pasado ahí?

play translate ask

Pues esas personas son unas pesadas.

play translate ask

Y bueno, por supuesto está bien que la gente se explique, que ponga alguna excusa, pero hay que tener ciertos límites también.

play translate ask

Claro que sí, que por supuesto hay gente a la que le gusta hacer esto y generalmente estas personas es como que se retroalimentan entre ellas, porque a nadie me manda audios largos, pero yo veo algunas personas, algunos amigos que tengo, que mandan esos audios de muchos minutos, pero luego le responden con un audio muy largo también.

play translate ask

Entonces hay gente a la que le gusta esto.

play translate ask

Paco Claro, sadomasoquistas, se llama.

play translate ask

Sadomasoquistas, totalmente.

play translate ask

Que a tampoco, en realidad, aunque me estoy quejando de esto, pero a tampoco tampoco me enviará audios muy largos, porque normalmente saben que yo respondo con mensajes cortos porque oye, si quiero hablar con alguna persona la llamo por teléfono y ya está.

play translate ask

Pero como dices, hay personas que están en esa dinámica de los audios y yo no quiero participar en ese juego, no me interesa.

play translate ask

Yo estoy contigo.

play translate ask

Paco A tampoco me interesa.

play translate ask

Si quieren que grabe un audio, que me paguen, que es mi trabajo, hombre, que yo no hago esto gratis, que tengo que vivir de algo.

play translate ask

Hombre, ya graba suficientes audios a diario.

play translate ask

Claro, es que eso, Paco, esos audios de WhatsApp de 10 minutos es intrusismo laboral.

play translate ask

Yo estoy indignado.

play translate ask

Toda esa gente quiere quitarnos nuestro trabajo.

play translate ask

Roi ¿Qué te parece que en lugar de criticar a la gente nos critiquemos a nosotros mismos ahora?

play translate ask

Porque nosotros en ocasiones somos muy pesados.

play translate ask

¿Sabes por qué te lo digo?

play translate ask

Lo sé, lo sé, lo sé.

play translate ask

Porque una persona muy pesada es esa que siempre cuenta la misma anécdota después de unos meses, cuenta la misma anécdota en otra conversación un tiempo después vuelve a sacar la misma anécdota y ya llevas cinco o seis veces escuchando lo mismo y otra vez lo mismo.

play translate ask

Tío, qué pesado eres.

play translate ask

Vale, pues cuántas veces nos has contado en este podcast, Roi, que estuviste trabajando seis meses en una consultoría cuando tenía.

play translate ask

Ya no recuerdo cuántos años tenía.

play translate ask

Paco, Tengo que contar la historia otra vez, ya me he olvidado.

play translate ask

Yo llevo un tiempo sin contarla.

play translate ask

Bueno, en el futuro la volveré a contar.

play translate ask

La he contado 20 veces, quizá 30 veces, mencionado más de 30 o 40 veces.

play translate ask

Seguro, seguro, seguro.

play translate ask

Y yo no puedo quejarme mucho de ti porque yo soy otro pesado, ya que he contado tropecientas veces que estuve trabajando durante cuatro veranos en un parque acuático como socorrista.

play translate ask

Entonces sí, somos unos pesados.

play translate ask

Bueno, es la única vez que tuvimos un trabajo más convencional, por llamarle de alguna forma, pero bueno, sí, no es excusa, somos unos pesados.

play translate ask

Bueno, vamos con la siguiente expresión, Paco, otra cosa también negativa.

play translate ask

Hoy es un poquito negativo este episodio.

play translate ask

¿Meter la pata?

play translate ask

Pues sí, Roi, esta expresión significa equivocarse, decir o hacer algo inapropiado por error Y creo que ya la hemos comentado en algún episodio anterior, Paco, Hemos comentado.

play translate ask

Todo del español, creo yo.

play translate ask

Después de tantos años, ¿Qué nos queda por comentar?

play translate ask

Bueno, alguna cosa habrá, pero por supuesto que meterle a pata es una expresión que hemos explicado y comentado porque es de uso muy frecuente, es de uso muy común.

play translate ask

Entonces en lugar de decir me equivoqué puedes decir metí la pata.

play translate ask

Pues eso es lo que puede pasar, Roi, si le preguntas a alguien por su pareja y ese alguien te responde que acaban de cortar, que ya no están juntos y te lo dice llorando, con las lágrimas bajándole por la cara.

play translate ask

Claro, y no lo sabías, pero has metido la pata porque has hecho algo inapropiado por error, por desconocimiento.

play translate ask

No querías hacerlo, pero te equivocaste, metiste la pata.

play translate ask

Pues aquí te puedo contar una historia del parque acuático cuando estuve trabajando, no si te lo he comentado alguna vez, cuando estuve trabajando de socorrista en un parque acuático.

play translate ask

¿Paco, de verdad?

play translate ask

¿Otra vez la historia del socorrista?

play translate ask

Venga, eres un pesado.

play translate ask

Bueno, pues te la cuento igualmente.

play translate ask

Me imagino que ya te he contado esta historia antes, pero un día, mientras estaba vigilando una atracción, un tobogán o algo por el estilo, pues le dije a una persona que esa atracción que quería utilizar era solo para adultos y que ella no podía estar ahí.

play translate ask

¿Qué me respondió ella?

play translate ask

Disculpe, señor, pero tengo 30 años.

play translate ask

Claro, pues era una persona de baja estatura, y yo la confundí con alguien menor de edad, la confundí con una adolescente o una niña.

play translate ask

Bueno, pero al menos te dijo tengo 30 años, o te disculpe, señor, pero tengo 30 años.

play translate ask

Imagínate que aún encima tuviera voz de niña.

play translate ask

No, no, tenía voz de mujer.

play translate ask

Y por supuesto que la creí.

play translate ask

Ella tenía 30 años.

play translate ask

El problema, mi error, fue que en la atracción había muchísima gente.

play translate ask

No tuve mucho tiempo para analizar la gente que estaba esperando en la cola, miré rápidamente y de ahí la confusión.

play translate ask

Pero sí, pues una situación en la que metí la pata hasta el fondo.

play translate ask

al final, cuando haces algo sin pensarlo, no tienes tiempo para analizar la situación, de repente, de refilón, ves a una persona baja y piensas que es un niño.

play translate ask

Bueno, son errores que pueden pasar.

play translate ask

Y tengo un ejemplo parecido, Paco, que leí el otro día en un foro.

play translate ask

Era una mujer o una chica que trabajaba en una guardería, en ese sitio donde cuidan a los niños, y ella metió la pata porque cuando vino el padre del niño a buscar al niño, esta chica le dijo al niñ qué bien, hoy viene tu abuelo a buscarte.

play translate ask

Se confundió, le llamó abuelo al padre.

play translate ask

Y claro, este era un padre un poquito mayor, era un padre de.

play translate ask

No recuerdo qué había dicho, cincuenta y pico años.

play translate ask

Entonces era un padre más mayor de lo habitual.

play translate ask

Y la chica metió la pata porque supuso que era el abuelo.

play translate ask

Es algo que no debemos hacer, pero a veces podemos equivocarnos.

play translate ask

Podemos decir que la cuidadora o la educadora no quedó bien.

play translate ask

No quedó bien porque metió la pata, pero igualmente es algo entendible.

play translate ask

A ver, es algo que no debemos hacer, pero todos podemos equivocarnos.

play translate ask

Otra cosa es que tú, Paco, hagas algo así a propósito.

play translate ask

Imagínate que conoces a este padre, que es un padre más mayor de lo habitual o de lo convencional, y le llamas abuelo a propósito para reírte de él, y le ahí viene el abuelito.

play translate ask

Imagínate que eres su amigo o lo conoces y le dices esto para meterte con él, para reírte de él.

play translate ask

Porque si hay confianza y a tu amigo le parece bien que bromees con esas cosas, puede estar bien.

play translate ask

Pero si no hay suficiente confianza, podrías pasarte de la raya, que es la siguiente expresión de hoy.

play translate ask

Sí, y esta expresión buen ejemplo, Roi.

play translate ask

Esta expresión sirve para decir algo que resulta ofensivo o que falta al respeto de la otra persona.

play translate ask

Cuando te estás metiendo con esa persona, entonces pasas o sobrepasas ciertos límites.

play translate ask

Y a veces lo haces de broma.

play translate ask

y yo, por ejemplo, en este podcast, a veces hacemos algún chiste y yo me meto contigo, te metes conmigo y hay confianza.

play translate ask

Pero si la misma broma que hago yo te la hace a ti alguien que no tiene mucha confianza contigo, se va a pasar de la raya, porque te va a decir algo que te va a ofender.

play translate ask

Por ejemplo, Roi, si te digo que tienes una chepa enorme y que te pareces a un dromedario, es posible que te rías como te estás riendo ahora.

play translate ask

Pero a lo mejor me estoy pasando de la raya.

play translate ask

A ver, en mi opinión no te pasas de la raya porque tenemos confianza y es algo que y yo hacemos.

play translate ask

Nos insultamos mutuamente, porque es nuestra forma de querernos.

play translate ask

Es un poco raro, pero lo que.

play translate ask

Hacemos mostramos cariño insultándonos.

play translate ask

Algunos hombres con poco cerebro hacemos esto.

play translate ask

Pero claro, si esto me lo dice, no sé, un amigo de Paco.

play translate ask

Imagínate que Paco viene con un amigo y estamos los tres y tu amigo Paco me dice esta broma porque como que se viene arriba, se motiva, se emociona y también quiere bromear de esta forma.

play translate ask

Se está pasando de la raya.

play translate ask

Se hace eso porque no hay confianza para decirme eso.

play translate ask

Para sería un insulto.

play translate ask

Y ese amigo mío que no amigo tuyo.

play translate ask

Entonces, bueno, pues estaría empezando la relación de una manera un poco extraña.

play translate ask

Y podríamos decir que no haríais buenas migas.

play translate ask

¿Mi amigo y no haríais buenas migas?

play translate ask

Si tu amigo me dice que tengo una chepa, que parezco un dromedario, pues no vamos a hacer buenas migas, Paco.

play translate ask

No vamos a llevarnos bien.

play translate ask

Esta es la expresión que queremos explicar.

play translate ask

Hacer buenas migas.

play translate ask

Y aquí podemos hablar de la palabra migas, Roi, porque ¿Sabes que son las migas?

play translate ask

Sí, era el de Señor de los Anillos, que se parecía un poco a ti, Paco, no smeagal.

play translate ask

No smegal, sino migas.

play translate ask

Como ves, estoy un poco enfadado por la broma de la chepa, no me hizo mucha gracia.

play translate ask

Paco, no pasa nada, puedes insultarme tantas veces como quieras.

play translate ask

Vale, entonces no hablamos de smeagol, sino de migas.

play translate ask

Pues las miga, Roi, en plural, se refiere a un plato tradicional de España y de Portugal.

play translate ask

Es un plato de pan duro, pan duro frito con ajo y otros ingredientes como chorizo, huevos, carne.

play translate ask

Es un plato muy rico, muy sencillo, muy humilde, pero muy rico.

play translate ask

Y también hay que decir que la miga es la parte del pan que es blanca y muy blandita.

play translate ask

Es la parte interior del pan.

play translate ask

Pues entonces, Roi, ¿Qué pasa?

play translate ask

¿Qué sucede cuando haces buenas migas con alguien?

play translate ask

Pues es una expresión que usamos normalmente cuando conocemos a una persona o cuando la conocemos desde hace poco tiempo y decimos que, oye, hacemos buenas migas y significa que nos caemos bien, nos llevamos bien, como que la primera impresión ha sido buena y tenemos buen rollo entre nosotros.

play translate ask

Exactamente, Roi.

play translate ask

Entonces si conectas, si tienes una buena relación desde el principio con la otra persona, pues estarás o estaréis haciendo buenas migas.

play translate ask

Y esto es algo, Paco, que te puede pasar cuando sales de fiesta, ¿No te ha pasado alguna vez de salir de fiesta y acabar la noche con unos desconocidos, o sea, sales con tus amigos pero al final de la noche conoces a gente y acabas la fiesta con unos completos desconocidos?

play translate ask

Porque hiciste buenas migas con ellos.

play translate ask

Sí, sí, es que cuando estamos de fiesta, pues casi todos los otros borrachos son nuestros amigos, porque parece que es más fácil hacer amigos cuando estás en ese contexto, con un poquito de alcohol, aunque no necesariamente tienes que estar bebiendo cuando estás de fiesta, pero creo que es más fácil, especialmente si eres un poco tímido o es más fácil hacer amigos y hacer buenas micas con la gente.

play translate ask

Sí, sí, sí, sí, estoy de acuerdo.

play translate ask

Esto me pasó a mí, Paco, en Polonia, cuando y yo hicimos Erasmus allí en el 2017.

play translate ask

Otra historia que también repetimos muchas veces porque somos unos pesados, pero bueno, hay algunos oyentes nuevos que no saben esta historia.

play translate ask

Paco y yo nos conocimos en Polonia estudiando cuando hicimos el programa Erasmus de Europa, entonces allí yo en Polonia salí mucho de fiesta porque era muy jovencito y me gustaba mucho la fiesta.

play translate ask

Ahora ya no tanto.

play translate ask

Y hubo una noche, Paco, que acabé la noche yo solo con un grupo de desconocidos, e hice tan buenas migas con estos desconocidos que incluso uno de ellos me invitó a dormir a su casa.

play translate ask

Como estaba un poco lejos mi residencia y tenía que ir caminando, me oye, no te preocupes, quédate en mi casa, puedes dormir en mi casa y no hay problema.

play translate ask

Y allí fui a su casa, Paco.

play translate ask

Vale, muy bien, Qué generosidad por su parte.

play translate ask

¿Y qué te encontraste allí cuando llegaste a su casa?

play translate ask

Pues fue todo un poema, la verdad, porque resulta que este chico vivía con su exnovia.

play translate ask

Claro, él me dijo no, yo vivo con mi exnovia.

play translate ask

Y yo uy, qué raro.

play translate ask

Resulta que eran novios, pero rompieron y como ya tenían el alquiler del piso, pues seguían viviendo juntos.

play translate ask

Pero Paco, cuando yo llegué al piso, resulta que el piso era muy, muy pequeño, solo había una habitación y una cama, y allí estaba la exnovia durmiendo.

play translate ask

¿Y claro, entramos y de repente la exnovia ahí Ah, pero qué haces?

play translate ask

¿Quién es ese?

play translate ask

Y este chico me bueno, puedes dormir ahí en el suelo.

play translate ask

Claro, yo pensé que habría un sofá o algo.

play translate ask

Es decir, él te invitó a que durmieras en su casa, pero no tenía ninguna habitación para ti y ni siquiera te ofreció un sofá.

play translate ask

Claro, es que era típico piso enano, muy pequeñito, un estudio que solo tenía una habitación y un baño, no había nada más.

play translate ask

Entonces te quedaste a dormir en el suelo o en el cuarto de baño.

play translate ask

Así como entré, me marché, Paco, hice como.

play translate ask

¿Recuerdas ese episodio de Abraham Simpson, de Los Simpson, cuando entra en un prostíbulo o en un cabaret, no recuerdo, y entra, ve que está su nieto en la puerta y se da la vuelta y se va?

play translate ask

No si os acordáis de esta imagen, porque es típica en memes y así.

play translate ask

Pues yo hice lo mismo, entré, vi el percal, vi la situación y me di la vuelta y me fui de ese piso, porque era un poco raro.

play translate ask

Bueno, Roi, pues con esta historia lo que puedo decirte es que creo que este chico, este hombre, se pasó de la raya, porque no creo que a la novia, o a la ex novia, mejor dicho, le gustara que él invitara a un borracho que se había encontrado en la discoteca y se quedara a dormir allí con ellos.

play translate ask

La verdad es que se pasó de la raya, porque cuando yo llegué, eran las tantas de la mañana, la novia se enfadó, incluso discutieron un poquito.

play translate ask

Porque no puedes hacer eso.

play translate ask

Te estás pasando la raya.

play translate ask

Estás abusando de la confianza.

play translate ask

Ese chico seguro que metió la pata.

play translate ask

Metió la pata con su compañera de piso y exnovia.

play translate ask

Seguro que no le gustó ni un pelo.

play translate ask

Claro, pero él seguro que pensó ¿Qué más da?

play translate ask

Si ya somos exnovios, ya no somos pareja, ya no hay ningún riesgo.

play translate ask

Bueno, Roi, pues ¿Qué te parece que nos empecemos a despedir ya?

play translate ask

Porque estamos siendo unos pesados con tantas expresiones.

play translate ask

Estamos siendo unos pesados, Paco.

play translate ask

Entonces acabamos aquí.

play translate ask

Hoy hemos practicado quedar bien, quedar mal con alguien, que es generar una buena o mala impresión.

play translate ask

Dar un plantón, que es cuando no acudes a una cita, cuando alguien te está esperando, Hacerse el sueco, fingir que no entiendes algo o hacerte el despistado.

play translate ask

Ser un pesado, lo que somos Paco y yo en ciertas ocasiones, insistentes, aburridos o molestos.

play translate ask

Meter la pata, equivocarnos, decir o hacer algo inapropiado por error, pasarse la raya, lo acabamos de explicar.

play translate ask

Y hacer buenas migas, llevarse bien con alguien, sobre todo al principio.

play translate ask

Bueno, lo has dicho tan rápidamente, Roi, que no me ha dado tiempo de escribirlo, de tomar notas.

play translate ask

Pero bueno, los estudiantes que podrán apuntarse esas expresiones e incluso ir unos segundos para atrás y volver a escuchar este fragmento.

play translate ask

Ahora estoy viendo que podríamos haber hecho el episodio en un minuto, porque hemos estado aquí hablando para nada.

play translate ask

Luego criticamos a los otros y nosotros somos los primeros pesados.

play translate ask

Bueno, Paco, dejamos aquí el episodio.

play translate ask

Un placer, como siempre, grabar contigo.

play translate ask

Cuídate mucho y hablamos la semana que viene.

play translate ask

Un abrazo para ti, para todos.