2250. Expresiones relacionadas con la suerte

0:00
0:00

This transcript has been generated automatically.

play translate ask

Hoy hablamos Episodio 2250 Expresiones relacionadas con la suerte Bienvenido a Hoy Hablamos, el podcast para aprender español cada día.

play translate ask

Si quieres ver la transcripción, la hoja de trabajo de cada episodio con explicaciones y ejercicios, y disfrutar de muchas otras ventajas, puedes visitar nuestra web HOY HABLAMOS.

play translate ask

Com hazte suscriptor premium para acceder a todas esas ventajas.

play translate ask

Muy buenas, querido oyente.

play translate ask

¿Cómo llevas el día?

play translate ask

La semana pasada, el 17 de marzo, fue el día de San Patricio.

play translate ask

Aunque ya han pasado unos días, no queríamos dejar pasar la ocasión para traerte algunas expresiones relacionadas con este día.

play translate ask

Hoy te traemos 5 expresiones relacionadas con la suerte.

play translate ask

Se trata de las tocar madera, estar chupado, estar gafado, dar en el clavo y, en último lugar, tener potra.

play translate ask

Hoy hablamos de expresiones relacionadas con la suerte.

play translate ask

¿Cómo vamos a trabajar todo esto?

play translate ask

Pues como siempre, con una divertida historia.

play translate ask

Susana, una joven adolescente muy fiestera, será la protagonista de este episodio.

play translate ask

Susana estaba en las últimas semanas de instituto.

play translate ask

Pronto tendría que decidir su futuro, por lo que tenía que ser responsable, estudiar mucho y prepararse lo mejor posible para los exámenes.

play translate ask

Con esa intención, el domingo pasado abrió el libro de historia y se puso a estudiar para un examen del Antiguo Egipto que tenía para el día siguiente.

play translate ask

No obstante, unos minutos después, Susana recibió la llamada de unos amigos que la invitaron a pasar la noche en un pub.

play translate ask

Susanna dudó, pero no tardó ni un minuto en aceptar la invitación.

play translate ask

El examen de mañana no es tan importante, pensó.

play translate ask

En el pub se lo pasó muy bien, disfrutó de buena música e incluso conoció a Isis, un joven que llevaba cinco años viviendo en España.

play translate ask

El problema llegó al día siguiente, cuando Susana se dio cuenta de que no había estudiado lo suficiente para aprobar el examen.

play translate ask

Llegó el momento, el profesor repartió el examen y Susana tocó madera.

play translate ask

No te pongas nerviosa, Susy.

play translate ask

Lo que tenga que ser, será, se dijo a misma.

play translate ask

La primera pregunta le causó una grata sorpresa.

play translate ask

Era una pregunta sobre las creencias religiosas en el Antiguo Egipto.

play translate ask

Esta pregunta está chupada.

play translate ask

Eran politeístas, adoraban a muchos dioses y creían en la vida después de la muerte, escribió Susana.

play translate ask

Las siguientes preguntas eran sobre los faraones, el río Nilo y la importancia de las mujeres en la sociedad.

play translate ask

Susana pensó Estoy gafada.

play translate ask

Qué mala suerte.

play translate ask

El profesor ha puesto unas preguntas muy difíciles.

play translate ask

Este examen tiene trampas.

play translate ask

De una manera u otra, Susanna fue respondiendo lo que pudo en el examen.

play translate ask

Recordó algunas historias que le contó Isis, su amigo egipcio que conoció en el pub.

play translate ask

Y también pensó en algunos episodios de Los Simpsons que había visto y tenían dicha temática.

play translate ask

Con el paso de los minutos, Susanna empezó a perder la esperanza.

play translate ask

Solo un milagro haría posible su aprobado.

play translate ask

La última pregunta del examen fue la más fácil.

play translate ask

Era sobre la escritura usada en aquella época.

play translate ask

Susana se acordó del tatuaje que Isis tenía en el brazo.

play translate ask

Un tatuaje hecho con jeroglíficos.

play translate ask

Susana dio en el clavo.

play translate ask

A pesar de esta última pregunta, aprobar el examen requeriría mucha suerte.

play translate ask

Susanna tuvo potra, ya que el profe se iba a jubilar en tan solo unos días y quería que sus estudiantes lo recordaran de la mejor manera.

play translate ask

Qué generoso fue el profe.

play translate ask

No yo si las historias de Isis y Los Simpsons eran lo suficientemente buenas como para aprobar el examen a Susana.

play translate ask

Bien, vamos a trabajar las cinco expresiones de hoy.

play translate ask

Vamos a por ellas.

play translate ask

La primera expresión de hoy es tocar madera.

play translate ask

La hemos escuchado justo aquí.

play translate ask

Llegó el momento.

play translate ask

El profesor repartió el examen y Susana tocó madera.

play translate ask

No te pongas nerviosa, Susy.

play translate ask

Lo que tenga que ser, será.

play translate ask

Si eres supersticioso, esta expresión te va a gustar.

play translate ask

Se toca madera para atraer la buena suerte o para evitar que algo malo ocurra.

play translate ask

En ocasiones, la gente toca la madera que tiene a su alcance, ya sea una silla o una mesa.

play translate ask

Sin embargo, a modo de broma, muchos se tocan la cabeza de esta manera.

play translate ask

Si eres supersticioso y le dices a alguien que llevas mucho tiempo sin ponerte enfermo, toca madera, porque es probable que te pongas enfermo la semana.

play translate ask

Toca madera o tócate la cabeza, como quieras.

play translate ask

Bien, la segunda expresión de hoy es estar chupado.

play translate ask

Y la hemos escuchado en el momento de la pregunta sobre las creencias religiosas.

play translate ask

En el antiguo Egipto, esta pregunta está chupada.

play translate ask

Eran politeístas, adoraban a muchos dioses y creían en la vida después de la muerte.

play translate ask

Como podemos imaginarnos.

play translate ask

Se dice que algo está chupado cuando es muy fácil de hacer.

play translate ask

Se usa mucho en situaciones de exámenes o tareas escolares.

play translate ask

Seguro que conoces la expresión ser pan comido.

play translate ask

Pues esta y estar chupado significan lo mismo.

play translate ask

Así pues, en caso de que seas un experto preparando risotto y te salga muy rico, podrás decir que preparar risotto está chupado, es decir, que es pan comido, que te resulta muy sencillo.

play translate ask

La tercera expresión de hoy es estar gafado.

play translate ask

Y la hemos puesto en práctica con las preguntas del examen que Susana no sabía responder.

play translate ask

Justo aquí Estoy gafada.

play translate ask

Qué mala suerte.

play translate ask

El profesor ha puesto unas preguntas muy difíciles.

play translate ask

Este examen tiene trampas.

play translate ask

Es curioso que una persona que no ha estudiado para el examen diga que el examen tiene trampas y.

play translate ask

Y que está gafada.

play translate ask

Bien, pues se dice que una persona está gafada cuando todo le sale mal, cuando tiene mala suerte continuamente.

play translate ask

Si todo te va mal en la vida hay dos tomas malas decisiones o estás gafado.

play translate ask

Si te pasa lo segundo, lo siento mucho, ya que eso no se puede cambiar.

play translate ask

Bromas aparte, ser gafe o estar gafado es algo que se relaciona mucho con el juego.

play translate ask

Si vas al casino y tienes una racha horrible en la que lo pierdes todo, ahí podrás decir que estás gafado.

play translate ask

En cuarto lugar nos encontramos con la expresión dar en el clavo.

play translate ask

Esta frase la hemos escuchado con la pregunta del examen sobre la escritura del antiguo Egipto.

play translate ask

Susana se acordó del tatuaje que Isis tenía en el brazo.

play translate ask

Un tatuaje hecho con jeroglíficos.

play translate ask

Susana dio en el clavo.

play translate ask

A pesar de esta última pregunta, aprobar el examen requeriría mucha suerte.

play translate ask

Dar en el clavo es una expresión que se usa como sinónimo de acertar.

play translate ask

Es decir, cuando das con la solución exacta a un problema o situación.

play translate ask

Susana respondió correctamente a la última pregunta del examen, puesto que era fácil y además había hablado de ese tema con Isis.

play translate ask

Imagínate que estás buscando un nuevo coche.

play translate ask

Piensas mucho, investigas y finalmente te lo acabas comprando.

play translate ask

En caso de que estés satisfecho con la compra, podrás decir que has dado en el clavo.

play translate ask

En caso negativo no habrás dado en el clavo, es decir, te habrás equivocado.

play translate ask

Y por último tenemos la expresión tener potra.

play translate ask

Esta expresión la hemos escuchado en el golpe de suerte de Susana.

play translate ask

Susana tuvo potra, ya que el profe se iba a jubilar en tan solo unos días y quería que sus estudiantes lo recordaran de la mejor manera.

play translate ask

Susana tuvo potra, es decir, Susana tuvo suerte.

play translate ask

Se dice que una persona tiene potra cuando tiene mucha suerte, especialmente sin merecerlo.

play translate ask

Susana no estudió casi nada, pero aprobó el examen gracias a que su profe iba a jubilarse y quería dejarles un buen recuerdo.

play translate ask

A sus estudiantes.

play translate ask

Llegas al centro de la ciudad, donde es casi imposible encontrar aparcamiento y encuentras un sitio para aparcar justo delante del restaurante al que vas.

play translate ask

Eso que es tener potra.

play translate ask

Así llegamos al final de este episodio.

play translate ask

¿Te han parecido chupadas las expresiones de hoy?

play translate ask

Ojalá que las empieces a poner en práctica muy pronto.

play translate ask

Ahora, antes de despedirnos, una pequeña recomendación.

play translate ask

Te recomendamos que te hagas suscriptor premium de este podcast.

play translate ask

Así podrás escuchar el catálogo completo del podcast, ver la transcripción y practicar con ejercicios interactivos.

play translate ask

Así que ya lo sabes, búscanos en nuestra página web Hoy hablamos com.

play translate ask

Muchas gracias por escucharnos.

play translate ask

Nos vemos en el episodio de mañana con más noticias en español.

play translate ask

Pasa un buen día.