Hoy Hablamos de Gramática y lengua española.
Aujourd'hui, nous parlons de grammaire et de langue espagnole.
Episodio 280 Futuro simple versus futuro Compuesto.
Épisode 280 Futur simple versus futur composé.
Bienvenido a Hoy hablamos, Oyente, el podcast diario para mejorar tu español.
Bienvenue dans Hoy hablamos, Auditeur, le podcast quotidien pour améliorer votre espagnol.
Puedes ver la transcripción y los ejercicios de este episodio si te haces suscriptor premium en hoyhablamos.
Vous pouvez consulter la transcription et les exercices de cet épisode si vous devenez abonné premium sur hoyhablamos.
Com.
Com.
Hola de nuevo, querido oyente.
Bonjour à nouveau, cher auditeur.
¿Qué estás haciendo ahora?
Que fais-tu en ce moment ?
¿Estarás en el tren de vuelta a casa?
Seras-tu dans le train de retour à la maison ?
¿Estarás en El Salón tomándote un cafecito?
Seras-tu au salon en train de prendre un petit café ?
¿Quién sabe?
Qui sait ?
Lo que sí sabemos es que tienes ganas de mejorar tu gramática.
Ce que nous savons, c'est que tu as envie d'améliorer ta grammaire.
Por eso estamos aquí.
C'est pour cela que nous sommes ici.
Fíjate.
Regarde.
Acabo de decir estarás en el tren de vuelta a casa.
Je viens de dire que tu seras dans le train de retour à la maison.
¿Cómo es posible que haya usado el futuro simple si estoy hablando del presente?
Comment est-il possible que j'aie utilisé le futur simple alors que je parle du présent ?
Debería haber dicho estás en lugar de estarás, ¿Verdad?
J'aurais dû dire « tu es » au lieu de « tu seras », n'est-ce pas ?
Pues en este episodio verás que podemos usar el futuro simple para hablar de suposiciones en el presente.
Dans cet épisode, tu verras que nous pouvons utiliser le futur simple pour parler d'hypothèses au présent.
Así pues, aquí revisaremos los puntos principales del futuro simple y los del futuro compuesto.
Ainsi, ici nous passerons en revue les points principaux du futur simple et ceux du futur composé.
¿Cómo lo haremos?
Comment allons-nous faire cela ?
Pues como siempre, siguiendo una historia con muchos ejemplos.
Eh bien, comme toujours, en suivant une histoire avec de nombreux exemples.
Hoy tenemos a la familia Fernández como protagonista.
Aujourd'hui, la famille Fernández est à l'honneur.
Los padres, Pepe y Dolores, hablan sobre el campamento en el que se encuentran sus hijos Max y Raquel.
Les parents, Pepe et Dolores, parlent du camp où se trouvent leurs enfants Max et Raquel.
Vamos allá.
Allons-y.
Empezamos por el futuro simple, el futuro normal.
Nous commençons par le futur simple, le futur normal.
Aunque es obvio, hay que el futuro sirve para hablar de acciones futuras, es decir, eventos o acciones que sucederán más adelante.
Bien que ce soit évident, il faut savoir que le futur sert à parler d'actions futures, c'est-à-dire d'événements ou d'actions qui se dérouleront plus tard.
Veamos algunos Esto le dice Pepe a Dolores, su mujer, sobre el campamento de sus hijos.
Voyons quelques exemples. Voici ce que Pepe dit à Dolores, sa femme, au sujet du campement de leurs enfants.
Mañana será el tercer día de campamento para nuestros queridos hijos.
Demain sera le troisième jour de campement pour nos chers enfants.
Uff, cómo los echo de menos.
Ouf, comme ils me manquent.
Qué campamento tan largo.
Quel campement si long.
Se quedarán ahí un mes.
Ils resteront là pendant un mois.
Esta noche han dormido en una cabaña con muchas comodidades, pero mañana empezarán a dormir en tiendas de campaña.
Cette nuit, ils ont dormi dans une cabane avec beaucoup de confort, mais demain, ils commenceront à dormir dans des tentes.
Pasarán los siguientes días durmiendo al raso.
Ils passeront les prochains jours à dormir à la belle étoile.
He llamado al monitor y me han dicho que mañana nos enviarán algunas fotos.
J'ai appelé le moniteur et ils m'ont dit que demain ils nous enverraient quelques photos.
También me ha dicho que permitirán las llamadas telefónicas dentro de tres días.
Il m'a également dit qu'ils autoriseront les appels téléphoniques dans trois jours.
El futuro simple se usa también para hablar de predicciones o suposiciones, es decir, cosas que creemos que pasarán basadas en nuestras opiniones.
Le futur simple est également utilisé pour parler de prédictions ou de suppositions, c’est-à-dire des choses que nous pensons qui arriveront basées sur nos opinions.
Dolores le responde a su marido lo Me imagino que este mes de campamento será muy duro para ellos.
Dolores répond à son mari : « Je m'imagine que ce mois de campement sera très difficile pour eux. »
Es la primera vez que pasan tanto tiempo fuera de casa.
C'est la première fois qu'ils passent autant de temps hors de la maison.
Supongo que a su vuelta nos dirán que no querrán repetir estos dos días sin ellos.
Je suppose qu'à leur retour, ils nous diront qu'ils ne voudront pas répéter ces deux jours sans eux.
Están siendo difíciles, pero creo que este campamento será más difícil para ellos que para nosotros.
Ils sont difficiles, mais je pense que ce camp sera plus difficile pour eux que pour nous.
Creo que en la llamada de dentro de tres días nos dirán que quieren volver.
Je pense que lors de l'appel dans trois jours, ils nous diront qu'ils veulent revenir.
Como puedes apreciar, Dolores está usando el futuro para hablar de suposiciones.
Comme tu peux le constater, Dolores utilise le futur pour parler d'hypothèses.
No tiene seguridad en lo que pasará, sino que expresa su opinión.
Il n'a pas de certitude sur ce qui se passera, mais il exprime son opinion.
Por eso usa los verbos imaginar, suponer o creer y posteriormente, la forma del futuro.
C'est pourquoi on utilise les verbes imaginer, supposer ou croire et ensuite, la forme du futur.
Algo curioso del futuro simple es que también puede usarse para las suposiciones en el presente.
Une chose curieuse du futur simple est qu'il peut également être utilisé pour des suppositions au présent.
Sí, has oído bien.
Oui, vous avez bien entendu.
Se puede usar la forma del futuro para hablar de algo probable, pero que no tienes certeza.
On peut utiliser la forme du futur pour parler de quelque chose de probable, mais dont on n'a pas la certitude.
Algo hipotético en el presente.
Quelque chose d'hypothétique au présent.
Una suposición en el presente.
Une supposition au présent.
Presta atención a este diálogo entre Pepe y Dolores.
Fais attention à ce dialogue entre Pepe et Dolores.
¿Dónde estarán ahora Max y Raquel?
Où sont Max et Raquel maintenant ?
Pregunta Pepe.
Question Pepe.
Su mujer responde no sé, pero estarán cenando.
Sa femme répond : je ne sais pas, mais ils doivent être en train de dîner.
Ya es tarde.
Il est déjà tard.
A pesar de hablar del presente, Dolores responde estarán cenando.
Bien que parlant du présent, Dolores répondra qu'ils seront en train de dîner.
Responde usando el futuro.
Répondez en utilisant le futur.
De esta forma expresa una suposición en el presente usando el futuro.
De cette façon, on exprime une supposition au présent en utilisant le futur.
Dolores le pregunta a su ¿Comerán bien?
Dolores lui demande : « Est-ce qu'ils mangeront bien ? »
Ni idea.
No idea.
¿Comerán regular?
Mangeront-ils normalement ?
Responde Pepe.
Réponds Pepe.
Pepe continú llorarán día y noche debido a la tristeza que sentirán por no estar con nosotros.
Pepe continuera de pleurer jour et nuit à cause de la tristesse qu'il ressentira de ne pas être avec nous.
Dolores supongo que nos echarán mucho de menos.
Dolores, je suppose qu'on va beaucoup vous manquer.
Nuestros niños son muy caseros.
Nos enfants sont très casaniers.
Como puedes ver, para mostrar duda o inseguridad, podemos añadir construcciones no sé, ni idea o supongo.
Comme tu peux le voir, pour exprimer le doute ou l'incertitude, nous pouvons ajouter des constructions comme je ne sais pas, aucune idée ou je suppose.
Tras ver los principales usos del futuro simple, pasemos a hablar de los principales usos del futuro compuesto.
Après avoir vu les principaux usages du futur simple, passons à parler des principaux usages du futur composé.
Recuerda, el futuro simple es, por ejemplo, estarán, mientras que el futuro compuesto es habrán estado.
Rappelle-toi, le futur simple est, par exemple, "seront", tandis que le futur composé est "auront été".
Aquí usamos el verbo auxiliar haber, seguido del verbo en participio.
Ici, nous utilisons le verbe auxiliaire « haber », suivi du verbe au participe passé.
El uso más común del futuro compuesto es para hablar de una acción futura terminada antes de otra.
L'utilisation la plus courante du futur antérieur est pour parler d'une action future terminée avant une autre.
Se trata de un futuro terminado.
Il s'agit d'un futur antérieur.
Parece raro esto de futuro terminado, pero veamos unos ejemplos para verlo más claro.
Cela semble étrange, ce futur antérieur, mais voyons quelques exemples pour mieux comprendre.
Pepe y Dolores siguen hablando de las aventuras de sus hijos en el campamento.
Pepe et Dolores continuent de parler des aventures de leurs enfants au camp.
Este campamento les irá muy bien.
Ce campement leur réussira très bien.
Dentro de un mes.
Dans un mois.
Cuando vuelvan, habrán aprendido muchas cosas.
Quand ils reviendront, ils auront appris beaucoup de choses.
Ojalá que sí.
I hope so.
Para entonces, dentro de un mes, habrán aprendido muchas cosas.
D'ici là, dans un mois, ils auront appris beaucoup de choses.
Habrán pescado, habrán convivido con otros niños, habrán construido cabañas, habrán desarrollado técnicas de supervivencia en la montaña.
Ils auront pêché, ils auront vécu avec d'autres enfants, ils auront construit des cabanes, ils auront développé des techniques de survie en montagne.
En definitiva, habrán vivido una experiencia inolvidable.
En définitive, ils auront vécu une expérience inoubliable.
Antes he mencionado que este tiempo verbal es el futuro terminado.
J'ai mentionné plus tôt que ce temps verbal est le futur antérieur.
No puedo.
Je ne peux pas.
Pues con ejemplos como estos podemos Max y Raquel se quedarán un mes en el campamento.
Alors, avec des exemples comme ceux-ci, Max et Raquel resteront un mois au camp.
Volverán dentro de un mes.
Ils reviendront dans un mois.
Bien, pues antes de volver ellos habrán aprendido a hacer las cosas mencionadas hace unos segundos.
Bien, alors avant de revenir, ils auront appris à faire les choses mentionnées il y a quelques secondes.
Esas acciones estarán acabadas hablemos de otro uso del futuro compuesto.
Ces actions seront terminées, parlons d'une autre utilisation du futur antérieur.
Antes hemos dicho que el futuro simple puede usarse para las suposiciones en el presente.
Nous avons dit précédemment que le futur simple peut être utilisé pour les suppositions au présent.
Con el futuro compuesto también podemos hacer suposiciones, pero en este caso, en el pasado.
Avec le futur antérieur, nous pouvons aussi faire des suppositions, mais cette fois-ci, dans le passé.
Aquí será clave el uso del pretérito perfecto del indicativo.
Ici, l'utilisation du passé composé de l'indicatif sera essentielle.
Vamos con algunos Pepe le pregunta a su cariño, ¿Piensas que Max ha hecho amigos en el campamento?
Allons-y avec quelques-uns. Pepe demande à sa chérie, « Penses-tu que Max s'est fait des amis au camp ? »
Esta ley no sé habrá hecho Algunos Max no suele ser tímido.
Cette loi ne sera peut-être pas faite. Certains Max ne sont généralement pas timides.
Aquí ves el cambio que te acabo de ha hecho cambia a habrá hecho.
Ici, tu vois le changement que je viens de te faire, change "ha hecho" en "habrá hecho".
Así se expresa la suposición de un pasado reciente.
C'est ainsi que s'exprime la supposition d'un passé récent.
Dolores le pregunta a su Pepe, ahora no, Claro, pero en el pasado ¿Piensas que hemos sido unos padres sobreprotectores?
Dolores demande à son Pepe, pas maintenant, bien sûr, mais dans le passé, penses-tu que nous avons été des parents surprotecteurs ?
Pepe ni idea.
Pepe, aucune idée.
Lo habremos sido.
Nous l'aurons été.
Pero en ese caso habrá sido con buenas intenciones.
Mais dans ce cas, ce sera avec de bonnes intentions.
Aquí Pepe podría haber dicho lo hemos sido, pero ha dicho lo habremos sido.
Ici, Pepe aurait pu dire « nous avons été », mais il a dit « nous aurons été ».
De esta forma habla con menos certeza, habla con duda.
De cette façon, il parle avec moins de certitude, il parle avec doute.
No está seguro.
Il n'est pas sûr.
Pepe continú antes le he dicho al monitor por teléfono que no les dé pescado a nuestros hijos, ya que no queremos que se atraganten con las espinas.
Pepe, je t'ai déjà dit au téléphone de ne pas donner de poisson à nos enfants, car nous ne voulons pas qu'ils s'étouffent avec les arêtes.
Habrá pensado que estoy loco.
Il aura pensé que je suis fou.
Dolores lo habrá pensado porque nuestros hijos tienen 14 y 15 años, pero no importa, que piense lo que quiera.
Dolores aura réfléchi parce que nos enfants ont 14 et 15 ans, mais peu importe, qu'elle pense ce qu'elle veut.
Con estos ejemplos vemos que con el futuro compuesto se puede mostrar la duda cuando hablamos de algo pasado.
Avec ces exemples, nous voyons qu'avec le futur composé, on peut exprimer le doute lorsqu'on parle de quelque chose de passé.
Bien, a partir de ahora ya sabes que tanto con el futuro simple como con el compuesto podrás no solo hablar del futuro, sino también de suposiciones, tanto en el presente como en el pasado.
Bien, à partir de maintenant, tu sais que tant avec le futur simple qu'avec le futur composé, tu pourras non seulement parler du futur, mais aussi faire des suppositions, autant au présent qu'au passé.
Entonces, cuando alguien te pregunte la hora y no sepas la hora exacta, podrás no sé qué hora es, pero serán las ocho.
Alors, quand quelqu'un te demandera l'heure et que tu ne connaîtras pas l'heure exacte, tu pourras dire « Je ne sais pas quelle heure il est, mais il est huit heures. »
Bueno, pues con estos padres un poco sobreprotectores, vamos llegando al final de este episodio.
Bien, avec ces parents un peu surprotecteurs, nous arrivons à la fin de cet épisode.
No te preocupes por Raquel y Max, esos niños, que en realidad eran adolescentes, se lo pasaron de maravilla en el campamento.
Ne t'inquiète pas pour Raquel et Max, ces enfants, qui étaient en réalité des adolescents, se sont très bien amusés au camp.
De hecho, tras un mes en el campamento, no querían volver a casa.
En fait, après un mois au camp, ils ne voulaient pas rentrer à la maison.
Parece que no echaron nada de menos a sus padres.
On dirait qu'ils n'ont pas du tout manqué leurs parents.
Y ellos tan preocupados por sus hijos.
Et eux, tellement préoccupés par leurs enfants.
Ahora nos despedimos, ya lo sabes.
Maintenant, nous nous disons au revoir, tu le sais déjà.
Tienes mucho contenido extra para aprender español en nuestra web.
Vous avez beaucoup de contenu supplémentaire pour apprendre l'espagnol sur notre site web.
Hoy hablamos.
Nous parlons aujourd'hui.
Com Nos vemos mañana con un nuevo episodio sobre noticias.
Comme convenu, nous nous voyons demain pour un nouvel épisode sur les actualités.
Pasa un buen día.
Passe une bonne journée.
Hasta mañana.
À demain.