Cela nous a beaucoup amusés. Nous avons une autre confusion linguistique, et c'est tout à fait normal. Tu ne connais pas une langue, tu essaies plus ou moins de déduire ce que cela signifie. Et en réalité, la déduction de Gennady était assez bonne, car il est vrai qu’il y a beaucoup de mots en anglais et en espagnol qui se ressemblent, qui ont la même origine latine et sont très similaires, mais dans ce cas, non. Dans ce cas-ci, « piso » et « pis » sont des choses différentes.